| Kind of the same answer as the money. | Ответ примерно тот же, что и с деньгами. |
| Kind of like you helped Amy? | Так же, как ты помог Эми? |
| Kind of what you just said. | Примерно то же, что и ты сейчас. |
| Kind of looked like those noodles you're eating right there. | И выглядел он так же, как эта лапша, которую ты сейчас ешь. |
| Kind of like what I do for you. | Почти то же, что я делаю для тебя. |
| Kind of like sitting next to my mother after Thanksgiving dinner. | Примерно то же самое, как сидеть рядом мамой на День благодарения. |
| Kind of like the mistake you made by dumping Fred, who's way too good for you. | Так же как и ты ошиблась бросив Фрэда, который слишком хорош для тебя. |
| Kind of like it looks right now. | Примерно то же самое, что творится сейчас. |
| Kind of like that time I walked into that motel room, and it was full of seagulls. | Примерно так же, как когда я зашёл в ту комнату отеля, а в ней было полно чаек. |
| Kind of, in a way, and also not. | Вроде, относительно, и в то же время нет. |
| Kind of making my point for me, Mary. | Вот и я о том же, Мэри. |
| BRITT: Kind of wishing I'd showed up for the SATs. | Да, мне все же стоило появится на экзаменах. |
| Kind of sounds like we have the same mom. | Звучит, как будто у нас одна и та же мама. |
| Kind of been wondering the same thing about you. | То же самое я хотел спросить у вас. |
| Kind of look like a young Paul Newman. | Ты же просто молодой Пол Ньюман. |
| Kind of thought maybe the same thing had happened to you, and I was worried. | Подумал, что они сделали то же самое с тобой, я беспокоился. |
| Kind of weird, my being in the same publishing house as them. | Странно, Я в том же издательстве, что и они. |
| Kind of a human thing, man. | Ну, знаешь, мы же люди. |
| Kind of the same as if you and Ray were meant to be divorced. | Так же, как и вы с Рэем были бы уже разведены. |
| Kind of unusual, but then again, NOLA does that to folks. | Необычно, но опять же, вот что творит Новый Орлеан с людьми. |
| THE SAME KIND I USED TO MAKE FOR YOU, HONEY. | Такой же я делала для тебя, милый! |
| THE DRESS SHE WAS WEARING WAS A ONE OF A KIND. | Платье, которое она надела, было такое же. |
| Same kind of friend? | Такой же друг, как он? |
| Kind of slow lately, but we still have the same plan: | Не очень быстро, но план остаётся тем же: |
| And how will you motivate him... Kind words and a warm cup of tea? | И как же вы заставите его... любезностью и чашечкой теплого чая? |