Kind of the same answer as the money. |
Ответ примерно тот же, что и с деньгами. |
Kind of like you helped Amy? |
Так же, как ты помог Эми? |
Kind of what you just said. |
Примерно то же, что и ты сейчас. |
Kind of looked like those noodles you're eating right there. |
И выглядел он так же, как эта лапша, которую ты сейчас ешь. |
Kind of like what I do for you. |
Почти то же, что я делаю для тебя. |
Kind of like sitting next to my mother after Thanksgiving dinner. |
Примерно то же самое, как сидеть рядом мамой на День благодарения. |
Kind of like the mistake you made by dumping Fred, who's way too good for you. |
Так же как и ты ошиблась бросив Фрэда, который слишком хорош для тебя. |
Kind of like it looks right now. |
Примерно то же самое, что творится сейчас. |
Kind of like that time I walked into that motel room, and it was full of seagulls. |
Примерно так же, как когда я зашёл в ту комнату отеля, а в ней было полно чаек. |
Kind of, in a way, and also not. |
Вроде, относительно, и в то же время нет. |
Kind of making my point for me, Mary. |
Вот и я о том же, Мэри. |
BRITT: Kind of wishing I'd showed up for the SATs. |
Да, мне все же стоило появится на экзаменах. |
Kind of sounds like we have the same mom. |
Звучит, как будто у нас одна и та же мама. |
Kind of been wondering the same thing about you. |
То же самое я хотел спросить у вас. |
Kind of look like a young Paul Newman. |
Ты же просто молодой Пол Ньюман. |
Kind of thought maybe the same thing had happened to you, and I was worried. |
Подумал, что они сделали то же самое с тобой, я беспокоился. |
Kind of weird, my being in the same publishing house as them. |
Странно, Я в том же издательстве, что и они. |
Kind of a human thing, man. |
Ну, знаешь, мы же люди. |
Kind of the same as if you and Ray were meant to be divorced. |
Так же, как и вы с Рэем были бы уже разведены. |
Kind of unusual, but then again, NOLA does that to folks. |
Необычно, но опять же, вот что творит Новый Орлеан с людьми. |
THE SAME KIND I USED TO MAKE FOR YOU, HONEY. |
Такой же я делала для тебя, милый! |
THE DRESS SHE WAS WEARING WAS A ONE OF A KIND. |
Платье, которое она надела, было такое же. |
Same kind of friend? |
Такой же друг, как он? |
Kind of slow lately, but we still have the same plan: |
Не очень быстро, но план остаётся тем же: |
And how will you motivate him... Kind words and a warm cup of tea? |
И как же вы заставите его... любезностью и чашечкой теплого чая? |