Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
I simply thought it would be polite to say hello but clearly, you don't think I'm capable of conducting any kind of pleasant discourse without some kind of nefarious ulterior motive. Я просто решил, было бы вежливым поздороваться, но, по чести, вы же не считаете, что я не способен завести приятную беседу без гнусных задних мыслей.
But we noticed with a kind of terror, or a kind of compassion, that it was a film like the ones the Russians used to make before the war... Но тут же я с ужасом и некоторым сожалением заметил, что этот фильм был в точности похож на те фильмы, которые русские снимали до войны.
They kind of just try to avoid the whole subject, you know. Они сейчас стараются избегать разговоров на подобные темы, ты же понимаешь.
You know the kind of man he is. Вы же знаете, он не такой.
You're experienced at that kind of thing. Ты же опытен в этих вещах.
But actually, you can do this kind of stuff with PCs. Но вообще, вы можете делать то же самое с помощью ПК.
And the other two guys signed the same kind of contract with their teams. И другие два игрока подписали такой же контракт со своими командами.
And so interacting with the same kind of imagery. И так взаимодействует с той же группой изображений.
Buckminster Fuller was the kind of green guru - again, a word that had not been coined. Бакминстер Фуллер был своего рода "зеленым гуру" - опять же, понятие, тогда еще не существовавшее.
And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken. И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же.
I wish that my life had that kind of clarity. Хотел бы я, чтоб моя жизнь была такой же ясной.
You know how they are, two of a kind. Ты же их знаешь, два сапога пара.
What the dolphins do with their sonar is a kind of ultrasound. То, что дельфины делают своим локатором - тот же ультразвук.
Because I'm kind of in the same situation. Так как я вроде в такой же ситуации.
I must have had some kind of reason. Должны же были быть какие-то причины.
I want that kind of success, too. Я тоже хочу быть такой же успешной.
Lola, you can't spend the kind of night we spent together and not feel something for someone. Лола, ты не можешь провести такую же ночь, какую мы провели вместе и не чувствовать ничего к человеку.
And yet at the same time something that's kind of cold. И в то же время что-то своего рода холодное.
I was david's equivalent in swindon, doing the same kind of job. Я был чем-то вроде коллеги Дэвида в Свиндоне, и, эм, делал вроде как ту же работу, что и он.
You know, it wasn't that kind of transaction. Знаете, это же не была транзакция.
As for Hartman, he was happy, kind, peaceful. Хартман же был счастлив, спокоен, любезен.
You know I'd never spend that kind of cash on a girl, anyway. Ты же знаешь, я никогда бы не потратил столько бабла на девушку.
I want the kind of love they have, one day. Я хочу такой же любви как у них когда-нибудь.
Another shotgun rig, same kind that took Burgess down. Ещё один самострел, такой же, какой ранил Бёрджесс.
To spoil a child, it is a kind of child abuse. Испортить ребёнка, это же как жестокое обращение с детьми.