I simply thought it would be polite to say hello but clearly, you don't think I'm capable of conducting any kind of pleasant discourse without some kind of nefarious ulterior motive. |
Я просто решил, было бы вежливым поздороваться, но, по чести, вы же не считаете, что я не способен завести приятную беседу без гнусных задних мыслей. |
But we noticed with a kind of terror, or a kind of compassion, that it was a film like the ones the Russians used to make before the war... |
Но тут же я с ужасом и некоторым сожалением заметил, что этот фильм был в точности похож на те фильмы, которые русские снимали до войны. |
They kind of just try to avoid the whole subject, you know. |
Они сейчас стараются избегать разговоров на подобные темы, ты же понимаешь. |
You know the kind of man he is. |
Вы же знаете, он не такой. |
You're experienced at that kind of thing. |
Ты же опытен в этих вещах. |
But actually, you can do this kind of stuff with PCs. |
Но вообще, вы можете делать то же самое с помощью ПК. |
And the other two guys signed the same kind of contract with their teams. |
И другие два игрока подписали такой же контракт со своими командами. |
And so interacting with the same kind of imagery. |
И так взаимодействует с той же группой изображений. |
Buckminster Fuller was the kind of green guru - again, a word that had not been coined. |
Бакминстер Фуллер был своего рода "зеленым гуру" - опять же, понятие, тогда еще не существовавшее. |
And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken. |
И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же. |
I wish that my life had that kind of clarity. |
Хотел бы я, чтоб моя жизнь была такой же ясной. |
You know how they are, two of a kind. |
Ты же их знаешь, два сапога пара. |
What the dolphins do with their sonar is a kind of ultrasound. |
То, что дельфины делают своим локатором - тот же ультразвук. |
Because I'm kind of in the same situation. |
Так как я вроде в такой же ситуации. |
I must have had some kind of reason. |
Должны же были быть какие-то причины. |
I want that kind of success, too. |
Я тоже хочу быть такой же успешной. |
Lola, you can't spend the kind of night we spent together and not feel something for someone. |
Лола, ты не можешь провести такую же ночь, какую мы провели вместе и не чувствовать ничего к человеку. |
And yet at the same time something that's kind of cold. |
И в то же время что-то своего рода холодное. |
I was david's equivalent in swindon, doing the same kind of job. |
Я был чем-то вроде коллеги Дэвида в Свиндоне, и, эм, делал вроде как ту же работу, что и он. |
You know, it wasn't that kind of transaction. |
Знаете, это же не была транзакция. |
As for Hartman, he was happy, kind, peaceful. |
Хартман же был счастлив, спокоен, любезен. |
You know I'd never spend that kind of cash on a girl, anyway. |
Ты же знаешь, я никогда бы не потратил столько бабла на девушку. |
I want the kind of love they have, one day. |
Я хочу такой же любви как у них когда-нибудь. |
Another shotgun rig, same kind that took Burgess down. |
Ещё один самострел, такой же, какой ранил Бёрджесс. |
To spoil a child, it is a kind of child abuse. |
Испортить ребёнка, это же как жестокое обращение с детьми. |