You know, he's had kind of a tough week. |
Ты же знаешь, у него выдалась сложная неделя. |
The same kind that al-Qaida is getting. |
Такую же, какую получают люди из Аль-Каиды. |
Dog has that kind of courage. |
У собаки тот же вид храбрости. |
That's just the kind of can-do spirit that built this nation. |
У тебя тот же самый дух, который построил эту страну. |
You are wise as you are kind. |
Ты так же мудр, как и добр. |
You know that I don't do kind of work anymore. |
Вы же знаете, что я больше не занимаюсь подобной работой. |
Fungus... the same kind we found on Jason Peterson. |
Плесень... Такая же, как мы нашли на Джейсоне Петерсоне. |
Precisely the kind of thing you'd expect him to do. |
Определенно ты мог ожидать от него чего-то в том же духе. |
You know, she had problems with that kind of stuff. |
Вы же знаете, у неё были с этим проблемы. |
They had demonstrated an interest to you in that kind of thing. |
Они же дали вам понять, что заинтересованы в вас. |
You meet so many new people that have the same kind Of values and interests as you. |
Встречаешь так много новых людей, имеющих такие же интересы и ценности, как твои. |
But actually, you can do this kind of stuff with PCs. |
Но вообще, вы можете делать то же самое с помощью ПК. |
People can even have multiple mental accounts for the same kind of resource. |
Человек в уме может иметь несколько "расчетных счетов" для одного и того же ресурса. |
I mean, you're kind of making her insane. |
Ты же сводишь ее с ума. |
Anyway, in this same kind of approach, I designed K. |
Примерно в таком же ключе я создал «К». |
This kind of dilemma has contributed to the fall of other developing-country dictatorships. |
Подобная же дилемма в свое время содействовала падению диктаторских режимов в других развивающихся странах. |
Besides that it was kind of a family tradition to research and collect. |
К тому же исследовать и собирать было своего рода семейной традицией. |
So that's kind of a big problem too. |
Опять же, довольно большая проблема. |
And so interacting with the same kind of imagery. |
И так взаимодействует с той же группой изображений. |
Buckminster Fuller was the kind of green guru - again, a word that had not been coined. |
Бакминстер Фуллер был своего рода "зеленым гуру" - опять же, понятие, тогда еще не существовавшее. |
It will give you the same kind of robust architecture that I described. |
Я покажу вам такую же надёжную архитектуру, как та, что я описывал. |
But these white walls became a kind of target and weapon at the same time. |
Но в то же время эти белые стены стали в какой-то степени и целью, и средством. |
The semisynthetic pneumocandin analogs of echinocandins were later found to have the same kind of antifungal activity, but low toxicity. |
Позднее были найдены полусинтетические аналоги эхинокандинов с такой же противогрибковой активностью, но менее токсичные. |
But he was kind of vacant. |
Но в то же время вел себя несколько странно. |
There must be some kind of origin story. |
Должны же быть зацепки в прошлом. |