| Participatory rural appraisals guided all IFAD projects. | При осуществлении всех своих проектов МФСР руководствуется оценками, проведенными совместно с населением сельских районов. |
| IFAD was involved in capacity-building and knowledge-management training for gender equality. | МФСР участвовал в подготовке кадров по вопросам укрепления потенциала и управления знаниями в целях обеспечения гендерного равенства. |
| IFAD funded a program to kick-start food production. | МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания. |
| IFAD adopted Environmental Principles and Criteria in January 1990. | В январе 1990 года МФСР были приняты экологические принципы и критерии. |
| Colleagues from WFP and IFAD were invited. | Для участия в симпозиуме были приглашены коллеги из МПП и МФСР. |
| IFAD has also cooperated mainly with southern partners in implementing projects. | МФСР также сотрудничает в осуществлении проектов главным образом с партнерами из стран Юга. |
| IFAD was proud of its achievements in financing innovative projects designed to alleviate rural poverty. | МФСР испытывает гордость за свои успехи в деле финансирования новаторских проектов, нацеленных на уменьшение масштабов нищеты в сельских районах. |
| Ideas for exchanges should be encouraged and IFAD will coordinate this work. | Следует поощрять идеи о возможностях обмена, и координировать деятельность в этом направлении будет МФСР. |
| Other good examples are FAO, IFAD, UNCTAD and UNESCO. | Другими хорошими примерами в этом отношении являются ФАО, МФСР, ЮНКТАД и ЮНЕСКО. |
| At IFAD, one Senior Technical Adviser addresses both Gender and Household Food Security. | В МФСР один старший технический советник занимается как гендерными вопросами, так и проблемами продовольственной безопасности домашних хозяйств. |
| IFAD projects include adult literacy training, principally targeted at women. | Проекты МФСР включают программы обучения грамоте взрослых, в первую очередь ориентированные на женщин. |
| Most recently, UNOPS engaged in client consultations with IFAD. | В последнее время ЮНОПС ведет переговоры с МФСР о развитии клиентских отношений. |
| IFAD has begun introducing safeguard procedures for environmental management and sustainable development. | МФСР приступил к внедрению процедур обеспечения гарантий по линии рационального использования окружающей среды и достижения устойчивого развития. |
| IFAD requests a decision in this regard to proceed. | МФСР необходимо решение по этому вопросу, после чего он мог бы принять соответствующие меры. |
| FAO imported technical training and assistance and IFAD furnished credit. | При этом ФАО обеспечивала техническую помощь и подготовку, а МФСР предоставил кредит. |
| The IFAD Rural Enterprises Project organized training programmes in income-generating activities and small business management skills. | В рамках проекта развития сельских предприятий МФСР организовано обучение в таких областях, как приносящие доход виды деятельности и управление малыми предприятиями. |
| Institutional arrangements with IFAD currently remain unchanged. b. | Организационные положения, согласованные с МФСР, на данном этапе остаются без изменений. Ь. |
| Other organizations reporting activities in this area include IFAD, ILO and UNESCO. | К числу других организаций, представляющих информацию по данному вопросу, относятся МФСР, МОТ и ЮНЕСКО. |
| In addition, the IFAD target group will include indigenous ethnic minority communities. | Кроме того, в целевую группу МФСР войдут, среди прочего, общины коренных этнических меньшинств. |
| IFAD has assisted the Mauritanian Government in oasis protection and environmentally sensitive development. | МФСР оказывал помощь мавританскому правительству в организации защиты оазисов и усилиях по обеспечению экологически рационального развития. |
| The Managing Director in discharging his or her responsibilities shall report directly to the President of IFAD. | Директор-распорядитель при исполнении своих обязанностей подчиняется непосредственно Председателю МФСР. |
| The opening session was opened by the President of IFAD, Lennart Båge. | Сессию открыл председатель МФСР Леннарт Баже. |
| IFAD has held discussions with the secretariat of the Permanent Forum to explore avenues of collaboration. | МФСР обсудил с секретариатом Постоянного форума возможные направления сотрудничества. |
| A letter to this end was addressed by IFAD to the Managing Director. | Письмо на этот счет было адресовано МФСР Директору-распорядителю. |
| The memorandum was also sent to the Assistant Secretary-General of OHRM and to the President of IFAD. | Был также направлен меморандум помощнику Генерального секретаря по делам УЛР и Председателю МФСР. |