Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it improve controls to ensure that invoices were always sent to IFAD in a timely manner. UNOPS stated that the delays during the biennium were related to the method of cost calculation, which had been comprehensively revised. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует усовершенствовать механизмы контроля для обеспечения того, чтобы счета-фактуры всегда направлялись МФСР своевременно.
UNOPS has notified IFAD senior management of this exercise and the need for an adjustment of the management fee should the exercise reveal that UNOPS costs are not fully covered. Частичное включение расходов на цели оказания услуг МФСР в таблицу 2 к финансовым ведомостям ЮНОПС в части, касающейся поездок и консультантов, было рекомендовано в предыдущих письмах, посвященных вопросам управления, и докладах Комиссии ревизоров.
The Global Mechanism is benefiting from IFAD's knowledge and experience in these countries and as the Global Mechanism moves into other countries, the work done there already by IFAD, will also be beneficial to the Global Mechanism. Глобальный механизм использует знания и опыт МФСР по этим странам, а при развертывании Глобальным механизмом своей деятельности в других странах хорошим подспорьем для него будут являться соответствующие наработки МФСР в этих странах.
Those efforts would be further strengthened by cooperation with the Global Environment Facility, which had recently made IFAD an executing agency. МФСР начал реализовывать принципы Конвенции в своих мероприятиях, учитывая при разработке своих проектов приоритеты, установленные в рамках национальных программ действий пострадавших стран, являющихся сторонами Конвенции.
(e) IFAD, supporting communications concerning indigenous peoples (2007-2008) and smallholder farmers (2009-2010); ё) Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) - проект поддержки коммуникационной деятельности по вопросам коренных народов (2007 - 2008 годы) и мелких фермеров (2009 - 2010 годы);
UNDP has also continued to remind the Government of the need to honour its commitments to the World Bank and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and has served as a channel of communication between the World Bank and the Comorian Government. Кроме того, ПРООН продолжала обращать внимание правительства на необходимость соблюдать свои обязательства перед Всемирным банком и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР).
The IFAD's Zero Carbon Imprint (ZCI) working group is evaluating ways in which carbon imprint can be reduced. Рабочая группа по нулевому отпечатку углерода МФСР (НОУ) оценивает возможности уменьшения отпечатка углерода.
The main United Nations partner in programme implementation was UNICEF, which was involved in 70 percent of WFP's projects, and the number of partnerships with FAO, the IFAD, the World Health Organization (WHO), UNDP and UNHCR increased from 2012. Основным партнером в Организации Объединенных Наций по осуществлению программы был ЮНИСЕФ, который участвовал в 70 процентах проектов ВПП, а количество партнерств с ФАО, МФСР, ВОЗ, ПРООН и УВКБ с 2012 года увеличилось.
The Sustainable Development Department of FAO assists developing countries to design policies and strategies for achieving sustainable livelihoods in different socio-economic and agro-ecological settings. In its Rural Poverty Report 2001,13 IFAD argues that, to be successful, poverty-reduction policies must focus on rural areas. В своем докладе 2001 года, посвященном проблеме нищеты в сельских районах13, МФСР отмечает, что для обеспечения успеха политики в области сокращения масштабов нищеты она должна быть ориентирована на сельские районы.
Such loans amount to some 1.3 per cent of a total of US$ 4,216.7 million for the 413 loans that IFAD has provided in respect of 402 projects in 104 member countries over the last 13 years. Доля этих займов в общем объеме кредитных ресурсов, за последние 13 лет предоставленных МФСР в рамках 413 займов для финансирования 402 проектов в 104 странах-участницах, составляет примерно 1,3 процента.
For 1993, projects funded by bilateral donors, those funded by development banks, and those funded by IFAD each account for roughly one third of cost recovery (annex table 3). В 1993 году на долю проектов, финансируемых двусторонними донорами, банками развития и МФСР, приходилась в отдельности одна третья часть объема возмещения расходов (таблица 3 приложения).
This has led to the creation of three joint working groups (FAO, WFP and IFAD) with responsibility for finance and budget issues, staff welfare issues and infrastructure issues. Это привело к созданию трех совместных рабочих групп (ФАО, МПП и МФСР), занимающихся вопросами финансов и бюджета, благосостояния персонала и инфраструктуры.
Arrangements for the GM 12. The selection of the head of GM would take place through consultation between the President of IFAD and the Administrator of UNDP, keeping the President of the World Bank informed. Выбор руководителя ГМ будет осуществлен на основе консультаций между Председателем МФСР и Администратором ПРООН, которые будут постоянно информировать о ходе консультаций Президента Всемирного банка.
27 IFAD, op. cit.; FAO, Contemporary Thinking, op cit.; Rosset, op. cit. 27 МФСР, там же; ФАО, Современное мышление, там же; Россе, там же.
They play a key role in framing the Fund's policies and priorities, make up over 40 per cent of all IFAD borrowers and have been, for a total of US$ 880.6 million, major contributors to the Fund's resources. Они играют ключевую роль в определении политики и приоритетов Фонда, составляют свыше 40 процентов всех заемщиков МФСР и внесли в Фонд в виде основных взносов в общей сложности 880,6 млн. долл. США.
A request for an advisory opinion was submitted to the Court on 26 April 2010 by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), concerning a judgment rendered by an administrative court, the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO). 26 апреля 2010 года в Суд поступила просьба от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) о вынесении консультативного заключения относительно решения, вынесенного административным судом - Административным трибуналом Международной организации труда (МОТ).
In the Amazon Basin, IFAD's work with the Regional Programme in Support of Indigenous People in the Amazon Basin (PRAIA) has empowered indigenous communities to design 140 small programmes combining economic activities and cultural valorization. В бассейне Амазонки сотрудничество МФСР с Региональной программой поддержки коренных народов бассейна Амазонки позволило общинам коренных жителей разработать 140 небольших программ, в которых экономическая деятельность сочетается с валоризацией культурных ценностей.
The total cost of the projects amounted to US$ 335,400,000 and the IFAD contribution amounted to US$ 138,120,000. The projects are expected to benefit about 566,000 indigenous households. Общий объем финансирования проектов составляет 335400000 долл. США, из которых на долю МФСР приходится 138120000 долл. МФСР предоставил также пять субсидий организациям коренных народов или поддерживающим их организациям на общую сумму 2470000 долл. США.
In Nepal, UN-Women and IFAD, through a project focused on the economic security of women migrant workers, addressed the issue of reintegration of women migrant workers through the productive use of remittances and the creation of alternative livelihood opportunities. В Непале Структура «ООН-женщины» и МФСР в рамках проекта, нацеленного на обеспечение экономической безопасности трудящихся-мигрантов из числа женщин, решался вопрос реинтеграции этих женщин посредством продуктивного использования денежных переводов и создания альтернативных возможностей в плане обеспечения средств к существованию.
The organization's researchers contributed to the set-up and testing of tools for the analysis of poverty in rural environment and women empowerment (see the IFAD project and the World Bank project in Togo above). Научные сотрудники организации участвовали в разработке и тестировании инструментария для анализа уровня бедности в сельской местности и положения дел с расширением прав и возможностей женщин (см. вышеупомянутый проект МФСР и проект Всемирного банка в Того).
It is co-financed by grants from the African Development Bank (AD/B) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and has a national coverage, mainly targeting women and youths. Его совместное финансирование обеспечивается за счет субсидий Африканского банка развития (АБР) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); проект осуществляется в национальных масштабах и адресован в первую очередь женщинам и молодежи.
(b) Income from the loan adminstration and project supervision of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Ь. Поступления, связанные с управлением кредитами, предоставляемыми МФСР,
This is one component of the rural development project (PRODER) being executed with the support of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in six departments. Он является одним из составляющих проекта сельскохозяйственного развития (ПСР), который осуществляется при поддержке МФСР в шести департаментах страны.
The activities of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) carried out in cooperation with the Maasai communities of the United Republic of Tanzania have shown the importance of taking account of the role and responsibility of women within their communities. Благодаря деятельности, проводимой МФСР в сотрудничестве с общинами масаев в Танзании, подтвердилась необходимость учета роли и обязанностей женщин внутри общин.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has from its early years been involved in the development of indigenous peoples thanks to its targeted and participatory approach to rural development. С первых лет своей деятельности МФСР участвовал в процессе развития коренных народов благодаря своему целенаправленному и всеобъемлющему подходу к развитию сельских районов.