Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
The representative of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) drew attention to some distortions in the current methodology and stated that its governing bodies had requested that alternatives be explored. Представитель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) обратил внимание на некоторые несоответствия в нынешней методологии и заявил, что руководящие органы Фонда попросили изучить альтернативные варианты.
It should be noted that these are rough estimates and have not been audited by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) or externally. Следует отметить, что речь идет о приблизительных оценках, которые не были проверены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) или внешними специалистами.
Service provided to GM-relevant parts of sessions of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Governing Council and Executive Board Обслуживание касающихся ГМ частей сессий Совета управляющих и Исполнительного совета Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР)
The audit committee periodically conducts a review of the risk and risk management procedures of IFAD, and reports to the Executive Board on the outcome of such reviews. Ревизионный комитет периодически проводит анализ процедур рисков и управления рисками МФСР и представляет доклады Исполнительному совету об итогах такого анализа.
The Permanent Forum recommends that IFAD construct mechanisms to secure the complementary use of the national operative planning instruments and the new institutional policy on engaging with indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует МФСР создавать механизмы для обеспечения использования в этих целях национальных инструментов оперативного планирования и новой институциональной политики взаимодействия с коренными народами.
However, some areas of the UNICEF and IFAD policies provide significantly more detail, raising issues of the adequacy of the UNDP policy. Тем не менее в некоторых областях политика ЮНИСЕФ и МФСР разработана гораздо более подробно, что заставляет сомневаться в адекватности политики ПРООН.
Ms. Prorok (Ukraine) said that her country was in favour of closer cooperation between FAO, IFAD, WFP and international financial institutions. Г-жа Пророк (Украина) говорит, что ее страна выступает за упрочение сотрудничества между ФАО, МФСР, ВПП и международными финансовыми учреждениям.
IFAD sought to be a model for gender equality in its own practices and was developing a new gender policy to fulfil its commitments in that regard. МФСР стремится быть образцом гендерного равенства в собственной деятельности и разрабатывает новую гендерную политику для выполнения своих обязательств в этом отношении.
IFAD was encouraged by the steady progress made by indigenous peoples towards greater recognition of their rights, safeguarding of their heritage and promotion of their unique culture. МФСР воодушевляет неуклонное движение коренных народов к большему признанию их прав, защите их наследия и поощрения их уникальной культуры.
IFAD plays a key role in the New Rice for Africa initiative, the dissemination of processing technologies and the development of regional markets for cassava. МФСР играет ключевую роль в инициативе «Новые сорта риса для Африки», распространении перерабатывающих технологий и развитии региональных рынков маниоки.
In this regard, it was suggested that IFAD: В этой связи МФСР было предложено:
As Chair of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, IFAD hosted the Group's annual meeting in September 2006. В качестве председателя Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов МФСР провел в сентябре 2006 года ежегодное совещание Группы.
The Board reviewed UNOPS invoices to IFAD and noted a few delays in the sending of invoices ranging from 90 days to 137 days. Комиссия проверила счета-фактуры ЮНОПС, выставленные МФСР, и отметила несколько случаев задержек с направлением счетов-фактур продолжительностью от 90 до 137 дней.
The work of IFAD contributes to building the capacity of farmer/people organizations in rural areas to enhance their access to opportunities and reduce their vulnerability. Деятельность МФСР способствует укреплению потенциала организаций фермеров/жителей сельских районов в плане расширения их доступа к имеющимся возможностям и уменьшения степени их уязвимости.
In September 2007, IFAD was invited to participate in the world gathering of nomadic and transhuman pastoralists, held in Spain. В сентябре 2007 года МФСР было предложено принять участие во Всемирной встрече скотоводов-кочевников, которая была проведена в Испании.
With support from IFAD, and in collaboration with the Filipino Women's Council, INSTRAW completed a research study of the gender dimensions of remittances sent by female migrants from the Philippines. При поддержке МФСР и в сотрудничестве с Советом филиппинских женщин МУНИУЖ завершил исследование гендерной составляющей денежных переводов, направляемых женщинами-мигрантами из Филиппин.
In 2007, farmers' organizations actively participated in the design of a large proportion of IFAD projects in Africa and were often involved as implementation partners or service providers. В 2007 году организации фермеров активно участвовали в разработке значительной доли проектов МФСР в Африке и часто привлекались в качестве партнеров по осуществлению или поставщиков услуг.
IFAD was also drawing on its programme experience to step up its involvement in the development of national strategies, plans and project designs. МФСР также использует свой накопленный в рамках осуществления программ опыт для расширения своего участия в разработке национальных стратегий, планов и проектов.
The executing agency of this MSP is the (IFAD), through which the amount granted by the GEF was channelled. Его учреждением-исполнителем также является МФСР, через который переводятся суммы, выделяемые ГЭФ.
IFAD in particular was making a grant to the secretariat of the Permanent Forum to hold three regional consultations on indigenous indicators of poverty and well-being. В частности, МФСР выделяет грант секретариату Постоянного форума на проведение трех региональных консультаций для обсуждения показателей бедности и благосостояния среди коренных народов.
A partnership with FAO, IFAD and WFP was initiated in July 2011 to advance the economic empowerment of rural women. В июле 2011 года были налажены партнерские отношения с ФАО, МФСР и МПП в целях содействия расширению экономических прав и возможностей сельских женщин.
IFAD recorded the highest proportion of separations compared with representation of women, at 60.4 per cent and 44.5 per cent respectively. В МФСР зафиксирована более высокая доля женщин среди вышедших в отставку по сравнению с их представленностью - соответственно 60,4 и 44,5 процента.
The focal points at only one entity (IFAD) allocated more than 50 per cent of their time to such duties. Только в одной организации (МФСР) координаторы по гендерным вопросам отводят на эти обязанности более 50 процентов своего времени.
While highlighting the benefits of greater mobility in enhancing effectiveness, knowledge transfer and performance, IFAD underscored that geographical mobility was extraordinarily expensive. Отмечая преимущества обеспечения большей мобильности персонала с точки зрения повышения эффективности, передачи знаний и результатов работы, МФСР в то же время подчеркнул, что географическая мобильность сопряжена с чрезвычайно высокими затратами.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has developed the Indigenous Peoples Assistance Facility to provide small grants for projects and foster a policy on engagement with indigenous peoples. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) создал Фонд для оказания помощи коренным народам для выделения небольших грантов на реализацию проектов и содействия политике укрепления сотрудничества с коренными народами.