Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
A panel on the Millennium Development Goals and poverty reduction as they relate to indigenous peoples comprised the secretariat of the Permanent Forum, IFAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and PAHO. В группу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и сокращению масштабов нищеты среди коренных народов входят секретариат Постоянного форума, МФСР, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ПАОЗ.
IFAD presented its institutional mechanisms for promoting the effectiveness of this paradigm, including its Policy on Engagement with Indigenous Peoples; the Country Strategic Opportunities Programmes; projects financed through loans and grants; the Indigenous Peoples Assistance Facility; and the Forum for Indigenous Peoples Issues. МФСР пояснил, что для обеспечения эффективности этой парадигмы используются такие институциональные механизмы, как политика взаимодействия с коренными народами; страновые программы реализации стратегических возможностей; проекты, финансируемые за счет займов и субсидий, Фонд для оказания помощи коренным народам и Форум по вопросам коренных народов.
Examples given in this regard were the numerous and increasing invitations extended to Permanent Forum members to visit various United Nations bodies and the financial support provided by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for the two regional conferences on indigenous women. Примерами в этом отношении являются многочисленные и все более часто направленные членам Постоянного форума приглашения посетить различные органы Организации Объединенных Наций, а также финансовая поддержка, оказанная Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) двум региональным конференциям, посвященным проблемам женщин-представительниц коренных народов.
A meeting was hosted by FAO, IFAD, UN-Women and WFP on the economic empowerment of rural women, with recommendations contributing to the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women, in 2012. ФАО, МФСР, Структура «ООН-женщины» и ВПП организовали проведение совещания по вопросам расширения экономических прав и возможностей сельских женщин, по итогам которого были подготовлены рекомендации для пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин, которая состоится в 2012 году.
This ranges from consultation and negotiation with the organization (both FAO R/CAs) to - more restrictively - consultation, representation and communication (IFAD and UNAIDS). Их спектр варьируется от проведения консультаций и переговоров с организацией (оба СПС в ФАО) до более ограничительных функций - консультаций, представительства и коммуникации (МФСР и ЮНЭЙДС).
The General Assembly, on the basis of a report by the Secretary-General, should adopt a capacity-building policy to assist disaster-affected countries in developing national disaster insurance schemes, taking into account pioneering work initiated by the IDB, IFAD, PAHO, UNDP, WFP and WHO. Генеральной Ассамблее на основе доклада Генерального секретаря следует принять политику в области наращивания потенциала в интересах оказания странам, пострадавшим от бедствий, помощи в подготовке национальных систем страхования на случай бедствий с учетом новаторской работы, начатой МБР, МФСР, ПАОЗ, ПРООН, ВПП и ВОЗ.
IFAD's information records include various relevant data, such as unique identification, name, gender, country of origin, hiring periods, remuneration, travel, consultancy area, and waivers (e.g. exception to remuneration ceiling). Информационные файлы МФСР содержат различные соответствующие данные, такие как идентификационный номер, фамилия, пол, страна происхождения, периоды работы, вознаграждения, служебные поездки, область консультационных услуг и исключения (например, в отношении максимального размера вознаграждения).
To provide rural youth with entrepreneurial skills and opportunities, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has been implementing programmes in West and Central Africa and the Near East and North Africa. Для того чтобы обеспечить сельскую молодежь профессиональными навыками и возможностями, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет программы в Западной и Центральной Африке, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
(a) A video conference on 16 November 2011 between the UNCCD Executive Secretary and the President of IFAD as well as selected senior officers of both institutions. а) состоявшуюся 16 ноября 2011 года видеоконференцию с участием Исполнительного секретаря КБОООН и Председателя МФСР, а также отдельных старших сотрудников обоих учреждений.
This resulted in IFAD being forced to assume legal and financial liability for the actions of GM staff, specifically the inappropriate dismissal by the Managing Director of a GM staff member, who was consequently awarded financial indemnities in the amount of approximately USD 500,000. В результате этого МФСР был вынужден нести юридическую и финансовую ответственность за действия персонала ГМ, в частности за неправомерное увольнение Директором-распорядителем ГМ одного из сотрудников, которому впоследствии была присуждена финансовая компенсация в размере приблизительно 500000 долл. США.
Based on this, the Executive Secretaryinitiated consultations with the President of IFAD and the Managing Director of the GM and undertook further interactions with UNOG services and OHRM in New York on the implementation of administrative and financial measures, as further detailed below. Исходя из этого, Исполнительный секретарь начал консультации с Председателем МФСР и Директором-распорядителем ГМ и осуществлял дальнейшее взаимодействие со службами ЮНОГ и УЛР в Нью-Йорке по вопросам реализации административных и финансовых мер, которые будут подробно описаны ниже.
With regard to voluntary contributions, the Controller of the United Nations has been requested to establish a new fund for this purpose, based consultations with IFAD and the understanding that the current two GM accounts for voluntary funding could both be consolidated into one fund. В отношении добровольных взносов Контролеру Организации Объединенных Наций была адресована просьба учредить для этой цели новый фонд на основе консультаций с МФСР и исходя из понимания того, что нынешние два счета ГМ для добровольного финансирования могут быть объединены в один фонд.
Upon this request, IFAD extended GM staff contracts, on behalf of the UNCCD Executive Secretary, from 1 April to 30 September 2012, and again from 1 October 2012 to 31 March 2013. В ответ на эту просьбу МФСР продлил контракты сотрудникам ГМ от имени Исполнительного секретаря КБОООН с 1 апреля до 30 сентября 2012 года, а затем еще раз - с 1 октября 2012 года до 31 марта 2013 года.
The secretariat has provided the GM with information on the United Nations performance appraisal system used by UNCCD, and has also started discussions with IFAD on how to organize an interim appraisal system for GM staff, including clearance procedures for setting the workplans. Секретариат предоставил ГМ информацию об используемой органами КБОООН системе служебной аттестации Организации Объединенных Наций, а также начал с МФСР обсуждение вопроса о том, как организовать временную систему аттестации персонала ГМ, включая процедуры дачи разрешений на установление планов работы.
Due to the financial monitoring cycle of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), which administered the resources of the GM during the 2012 - 2013 biennium, the cut-off date for financial information in this document was set to 31 March 2013. З. С учетом цикла финансового мониторинга Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), который администрировал ресурсы ГМ в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов, в настоящем документе представлена финансовая информация по состоянию на 31 марта 2013 года.
The representatives of those entities discussed opportunities to support indigenous peoples in their preparatory processes, including through direct funding such as that provided by IFAD, or through providing opportunities at organized events for indigenous peoples to discuss and prepare for the World Conference. Представители этих структур обсудили возможности поддержки коренных народов в их подготовительных процессах, в том числе, посредством прямого финансирования, например, как в случае с МФСР, или посредством предоставления коренным народам возможностей обсудить Всемирную конференцию и подготовиться к ней в рамках организуемых для них мероприятий.
The publication has given the opportunity to participate in different meetings and round tables on the subject of the right to food, especially with United Nations entities based in Rome (FAO, WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD)). Благодаря данной публикации организация получила возможность участвовать в различных совещаниях и заседаниях "за круглым столом" на тему о праве на питание, особенно в структурах Организации Объединенных Наций в Риме (ФАО, ВПП и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)).
Representatives of international organizations, including the International Finance Corporation (IFC) Asset Management Company and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), revealed the scale of LDC investment needs in the infrastructure and agricultural sectors. Представители международных организаций, включая Компанию по управлению активами Международной финансовой корпорации (МФК) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), продемонстрировали масштабы инвестиционных потребностей НРС в отраслях инфраструктуры и сельского хозяйства.
Also on energy related activities, IFAD has focused exclusively on rural poverty reduction, implementing projects mainly in remote areas, and have targeted some of the poorest and most deprived segments of the rural population. В рамках связанной с энергетикой деятельности МФСР сосредоточился исключительно на сокращении бедности в сельских районах, реализуя проекты в основном в отдаленных районах и ориентируясь на некоторые из самых бедных и незащищенных слоев сельского населения.
A request was made by IFAD for more frequent communication among Support Group members, given that the next major meeting of the Group would be held in May 2014 and much would happen before that meeting. ЗЗ. МФСР обратился с просьбой о поддержании более регулярных контактов между членами Группы поддержки, учитывая, что следующее крупное совещание Группы состоится в мае 2014 года и что многое еще произойдет до этого совещания.
Representatives of UNESCO, ILO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) participated in and made presentations at the international expert dialogue on achieving sustainable livelihoods for indigenous peoples, organized by the Centre at The Hague, the Netherlands, in 2010. Представители ЮНЕСКО, МОТ и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) приняли участие и выступили с докладами в рамках международного диалога экспертов по вопросу об обеспечении устойчивых источников средств к существованию для коренных народов, который был организован Центром в Гааге, Нидерланды, в 2010 году.
IFAD approved a grant to the GM of US $2.5 million for 2004-2005, while the World Bank pledged $1.25 million. МФСР утвердил безвозмездную ссуду ГМ на 20042005 годы в объеме 2,5 млн. долл. США, а Всемирный банк объявил о внесении 1,25 млн. долл. США.
Following its baseline survey that aimed to define future benchmarks and targets, IFAD now uses a set of indicators to measure impact achievement in the project cycle; policy partnership, learning and innovations; and accountability and monitoring. В соответствии с базовым обследованием, направленным на определение будущих основных параметров и целей, МФСР сейчас использует ряд показателей для определения результатов, достигнутых в ходе проектного цикла, результатов партнерства, изучения опыта и новаторских подходов в вопросах политики, а также результатов подотчетности и контроля.
A programme financed by IFAD, FAO and the World Bank and implemented by the Ministry of Agriculture has requested UNIDO to assist in the establishment of 40 further centres in the south of the country which will also deal with products in other sectors, such as dairy. Прог-рамма, финансируемая МФСР, ФАО и Всемирным банком и осуществляемая министерством сельского хозяйства, обратилась к ЮНИДО с просьбой об ока-зании помощи в создании 40 дополнительных центров в южной части страны, которые также будут зани-маться обработкой продукции других секторов, в частности молочной продукции.
In relation to the external audit fee, the annual inflation rate increases have been applied to the amount of Euro 7,500 that has been agreed in April 2005 between IFAD and the external auditor for fiscal year 2005. Что касается оплаты услуг внешних ревизоров, то показатели роста годовых темпов инфляции применялись к сумме в 7500 евро, которая была согласована в апреле 2005 года между МФСР и внешним ревизором на 2005 финансовый год.