Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
At the global level, the Managing Director of the Global Mechanism had been designated by the Administrator in consultation with IFAD and had taken up his duties. На глобальном уровне Генеральный директор глобального механизма, назначенный Администратором в консультации с МФСР, приступил к исполнению своих функций.
IFAD, through its operational linkages with all multilateral and regional financing institutions, as well as bilateral sources and NGOs, will assist the GM in this area. МФСР будет оказывать ГМ помощь в этой области путем задействования своих оперативных связей со всеми многосторонними и региональными финансовыми институтами, а также двусторонними источниками и НПО.
IFAD would assist the GM in formulating and promoting guidelines for the coordination of the project\programme approval, and the associated disbursement modalities. МФСР будет оказывать ГМ помощь в разработке и более широком применении принципов координации процесса утверждения проектов/программ и связанных с этим условий выплат.
As mentioned before, the Office of Resident Coordinator, representing IFAD in the field, can provide a number of supporting services as well... Как указывалось ранее, Управление резидента-координатора, представляющее МФСР в этой области работы, также могло бы оказать целый ряд оперативно-вспомогательных услуг.
Existing agreements between IFAD and all the multilateral financial institutions, would be amended to allow access of the GM to the consultation and cooperation process involved. Возможность внесения изменений в существующие соглашения между МФСР и всеми многосторонними финансовыми учреждениями в целях обеспечения ГМ доступа к процессу консультаций и сотрудничества.
In addition, IFAD has identified outstanding needs in the Ramallah and Nablus areas, covering approximately 146 villages and a population of 380,000 inhabitants. Кроме того, МФСР определил неудовлетворенные потребности в районах Рамаллаха и Наблуса, охватывающих приблизительно 146 селений с населением 380000 человек.
The design of the projects did not provide a systematic link to the IFAD programme, and overestimated the capability of the Government to implement the activities foreseen. При разработке этих проектов не была предусмотрена систематическая связь с программой МФСР и была переоценена способность правительства осуществлять запланированные мероприятия.
The Global Mechanism for the mobilizing of financial resources for the implementation of the Convention would be housed at the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in Rome. Глобальный механизм для мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции будет размещаться в Международном фонде сельскохозяйственного развития (МФСР) в Риме.
In its activities in the micro credit field, UNCTAD should work in close cooperation with international organizations such as IFAD and UNDP. В своей деятельности в области микрокредитования ЮНКТАД должна работать в тесном сотрудничестве с такими международными организациями, как МФСР и ПРООН.
As a Specialized Agency of the United Nations System, IFAD is governed by the principles of transparency, neutrality and universality in its management and its operations. В качестве специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций МФСР применяет в управлении своей деятельностью и в своих операциях принципы гласности, нейтральности и универсальности.
Contributions received from Governments and other sources are estimated on the basis of information provided by the main funds and programmes, as well as IFAD. Полученные от правительств и из других источников взносы исчисляются на основе информации, представленной основными фондами и программами, а также МФСР.
The Permanent Forum also expresses its appreciation for the detailed and informative report presented by IFAD on its activities specifically related to indigenous issues. Постоянный форум также выражает свою признательность за представленный МФСР подробный и информативный доклад о его мероприятиях, непосредственным образом связанных с коренными народами.
The review revealed the need for an upward adjustment of the management fee from its current level, which was subsequently communicated to IFAD senior management. Этот анализ показал необходимость повысить плату за управленческие услуги по сравнению с ее нынешним уровнем, о чем впоследствии было сообщено руководству МФСР.
The organic relationship between the GM and IFAD is an essential feature and an important asset for the GM. Органическая связь между ГМ и МФСР является существенно важной чертой и важным преимуществом ГМ.
A deeper integration of the GM into the structure of IFAD could strengthen the organic aspect of their relationship and lead to a higher commitment of resources. Более глубокое интегрирование ГМ в структуру МФСР могло бы усилить органический аспект их взаимосвязей и способствовать увеличению объема выделяемых ресурсов.
Ms. T. Panuccio (IFAD) Г-жа Т. Пануччио (МФСР)
UNOPS informs IFAD when a borrowing Government is or is not implementing the project in line with targets and benchmarks contained in the loan agreement. ЮНОПС информирует МФСР о том, осуществляет ли правительство страны-заемщика проект в соответствии с целевыми показателями и ориентирами, заложенными в кредитное соглашение.
Both IFAD and IDB subscribe to the objectives of the Millennium Declaration to achieve the universal target of reducing poverty by half in 2015. МФСР и ИБР разделяют поставленную в Декларации тысячелетия всеобщую цель обеспечить сокращение показателей нищеты вдвое к 2015 году.
The Government of Cuba also continues to benefit from IFAD regional training programmes on such subjects as "Rural microenterprises" and "Management and administration of grass-roots organizations". Правительство Кубы продолжает также пользоваться региональными учебными программами МФСР по таким темам, как «Сельские микропредприятия» и «Управление и административное руководство низовыми организациями».
The strategic objectives of the IFAD operational strategy in Madagascar include considerable private sector involvement in line with the Government's stated goal of promoting rural economic growth. Стратегические цели оперативной стратегии МФСР в Мадагаскаре включают обеспечение широкого участия частного сектора в соответствии с заявленной правительством целью содействия экономическому росту сельских районов.
The Global Mechanism will continue to strengthen this partnership and engage IFAD in enhancing the SLM portfolio and in pursuing innovative sources of financing. Глобальный механизм будет продолжать укреплять это партнерство и побуждать МФСР к улучшению портфеля проектов по УУЗР и дальнейшему задействованию инновационных источников финансирования.
At the same meeting, the Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs, the President of IFAD and the Executive Director of WFP opened the discussion. На том же заседании дискуссию открыли помощник Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, Председатель МФСР и Директор-исполнитель МПП.
In the Asia and the Pacific regional paper, IFAD states that forests and biological diversity are among the most important assets of upland areas. В документе МФСР, посвященном Азиатско-Тихоокеанскому региону, говорится, что к числу наиболее важных ресурсов внутренних районов относятся леса и биологическое разнообразие.
(pp) Sessions of the IFAD Governing Council; рр) сессиях Совета управляющих МФСР;
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) were also researching ways of reaching women through information technology. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также рассматривают пути охвата женщин с помощью информационных технологий.