Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
Income from "services only" (IFAD) Поступления по линии "чистых услуг" (МФСР)
At IFAD, women are a major target group in the ongoing project portfolio, with a total of 211 ongoing projects. В МФСР женщины рассматриваются в качестве одной из крупных адресных групп, охватываемых текущими проектами, общее число которых составляет 211.
In addition, the IFAD grant programme comprised 70 grants amounting to $20.3 million. Кроме того, по линии программы субсидий МФСР было предоставлено 70 субсидий на общую сумму 20,3 млн. долл. США.
IFAD strategic priorities include strengthening the capacity of the rural poor and their organizations, giving them a role in decision-making. Стратегические приоритеты МФСР включают укрепление потенциала неимущих слоев сельского населения и их организаций путем обеспечения их участия в процессе принятия решений.
Following authorization from UNOPS, in the biennium 2000-2001, IFAD paid $388 million in loan disbursements to suppliers of goods, services and works. За двухгодичный период 2000-2001 годов МФСР предоставил с санкции ЮНОПС поставщикам товаров, услуг и работ кредиты на сумму 388 млн. долл. США.
The implementation of these strategies is guided by the complementary roles that FAO, IFAD and WFP play in supporting the achievement of the Millennium Development Goals. Эти стратегии реализуются на практике с учетом того, что усилия ФАО, МФСР и МПП дополняют друг друга в плане оказания поддержки в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
At the International Conference on Financing for Development in Monterrey in 2002, FAO, IFAD and WFP presented a common strategic vision to achieve the global poverty and hunger goals. В ходе состоявшейся в Монтеррее в 2002 году Международной конференции по финансированию развития ФАО, МФСР и МПП представили общую стратегическую программу действий по достижению целей в вопросах борьбы с голодом и нищетой на глобальном уровне.
They also suggested that they would contact IFAD if such an activity would be planned. Секретариат обещал, что, если эта деятельность будет включена в план, он информирует МФСР об этом.
Finally, IFAD has requested the Forum secretariat to share its field-based experience with indigenous women at the High-Level Panel on Indigenous Women. Наконец, МФСР обратился к секретариату Форума с просьбой поделиться опытом практической работы с женщинами из числа коренного населения в рамках группы высокого уровня по вопросам женщин коренных народов.
Since then, the country has not been eligible for further IFAD financing as it is in arrears for non-payment of this loan. С тех пор страна не имела права на дальнейшее финансирование по линии МФСР, поскольку она не ликвидировала задолженность по погашению этого кредита.
Service revenue (IFAD) 8.00 8.00 Поступления от предоставления услуг (МФСР)
As part of the financing platforms and strategies, the GM will support countries and regions in developing SLM-related investment proposals for major investors, such as IFAD among others. В качестве составной части программы деятельности по созданию и разработке платформ и стратегий финансирования ГМ будет оказывать поддержку странам и регионам в подготовке связанных с ОДЗЗ инвестиционных предложений для основных инвесторов, например таких, как МФСР.
Given this in-kind support from IFAD, overall administrative overhead costs for GM operations now stand at approximately 1.85 per cent, which keeps its transaction costs extremely low. С учетом этой поддержки в натуральной форме со стороны МФСР общие административные накладные расходы по операциям МГМ в настоящее время составляют около 1,85%, в результате чего его операционные расходы являются чрезвычайно низкими.
He reminded members that UNIDO, in partnership with FAO and IFAD, had convened the Global Agro-Industries Forum in India in April 2008 long before the food crisis had peaked. Он напоминает членам Совета о том, что ЮНИДО во взаимодействии с ФАО и МФСР организовала в Индии в апреле 2008 года Гло-бальный форум по агропромышленности, задолго до того, как продовольственный кризис достиг высшей точки.
UNIDO currently had partnerships with IFAD, the African Development Bank, FAO, the World Bank and other financial institutions. В настоящее время ЮНИДО поддерживает партнерские отношения с МФСР, Африканским банком развития, ФАО, Всемирным банком и другими финансовыми учреждениями.
Moreover, it was observed that the notes prepared by the Task Force also provided sample disclosure wording as used by IFAD in its current financial statements. Кроме того, было отмечено, что в подготовленных Целевой группой записках также содержался вариант формулировки для раскрытия информации, которую в настоящее время использует МФСР в своих финансовых ведомостях.
For IFAD, UNOPS compared family farm best practice across Brazil, the People's Republic of China, India and South Africa. В интересах МФСР ЮНОПС провело сравнительный анализ передовых методов работы семейных ферм в Бразилии, Индии, Китайской Народной Республике и Южной Африке.
As part of the reform, the composition of the Committee's secretariat has been revised to include IFAD and WFP, together with FAO, as full partners. В рамках реформы состав секретариата Комитета был изменен с целью включения МФСР и ВПП - наряду с ФАО - в качестве полноправных членов.
WFP, FAO and IFAD approved a joint communications approach paper in June 2010, building on the respective comparative advantages in helping countries to reduce hunger, and including World Food Week events. ВПП, ФАО и МФСР одобрили в июне 2010 года документ о совместном подходе в сфере коммуникации, опираясь на их соответствующие сравнительные преимущества в плане оказания помощи странам в борьбе с голодом и включив в него мероприятия в рамках Всемирной недели продовольствия.
In Mozambique, the P4P project is the focus of joint programming with other United Nations partners, including FAO and IFAD. В Мозамбике проект П4П находится в центре внимания в рамках совместного программирования с другими партнерами по Организации Объединенных Наций, включая ФАО и МФСР.
IFAD also maintained its active role within the Inter-Agency Support Group for Indigenous Peoples' Issues and continued its strong partnership with the Permanent Forum. Кроме того, МФСР поддерживает свою активную роль в рамках Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов и продолжает прочные партнерские отношения с Постоянным форумом.
In its work with indigenous peoples' communities, IFAD often goes beyond mere "consent", in particular in the context of community-driven projects. В своей работе с общинами коренных народов МФСР зачастую выходит далеко за рамки простого «согласия», особенно в контексте проектов, осуществляемых по инициативе общин.
The past three years have seen growing collaboration between FAO and IFAD on joint field offices; this upward trend is expected to continue. В последние три года наблюдается рост взаимодействия между ФАО и МФСР в деле создания совместных отделений на местах, который, как ожидается, сохранится и в будущем.
The Executive Board of IFAD has adopted a private sector development strategy which identifies the key elements of the institution's engagement with the private sector. Исполнительный совет МФСР принял стратегию развития частного сектора, в которой определены ключевые элементы совместной работы этого учреждения с частным сектором.
IFAD has also provided debt relief to Ethiopia, amounting to US$ 28 million, under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Кроме того, МФСР обеспечил списание задолженности Эфиопии на сумму в 28 млн. долл. США в рамках Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность.