Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
(a) Limits IFAD's role and responsibilities to administrative and logistical support, such as ensuring entitlements and immunities of GM staff; а) роль и ответственность МФСР ограничивается административной и материально-технической поддержкой, например в обеспечении прав и иммунитетов персонала ГМ;
To this purpose she brought together UNIDO and other main UN agencies based in Rome (FAO, IFAD, WFP) to cooperate at a global level in developing a common approach and mechanism linked to the agro- and food-chain sector. Для этого она объединяла усилия ЮНИДО и других основных учреждений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Риме (ФАО, МФСР, ВПП) по налаживанию на глобальном уровне сотрудничества в разработке общего подхода и механизма, связанных с сельскохозяйственным и продовольственным секторами.
A Handbook for Parliamentarians on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been developed, through collaboration between UNDP, OHCHR, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), IPU and the Department of Economic and Social Affairs. Руководство для парламентариев по Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов было разработано в рамках сотрудничества между ПРООН, УВКПЧ, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Межпарламентским союзом и Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
This focus is exemplified by the IFAD agreement with the Common Market of the South (MERCOSUR) to support information-sharing and technology transfers to Africa (see E/2011/112, para. 13). Такой ориентир подтверждается соглашением МФСР с Южноамериканским общим рынком (МЕРКОСУР) в поддержку обмена информацией и передачи технологий странам Африки (см. Е/2011/112, пункт 13).
Participating organizations from 2013 onward include FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), ITU, UNDP, UNFPA, UNHCR, UNICEF UNOPS, and the World Intellectual Property Organization. Начиная с 2013 года в число организаций-участниц входят ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), МСЭ, ПРООН, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и Всемирная организация интеллектуальной собственности.
It was agreed for a separate discussion to take place between the Convention on Biological Diversity, the International Land Coalition, FAO, IFAD, UNEP and UNESCO to agree on the process, structure and content of that thematic paper. Было решено провести отдельное обсуждение с участием представителей Конвенции о биологическом разнообразии, Международной земельной коалиции, ФАО, МФСР, ЮНЕП и ЮНЕСКО, чтобы согласовать процесс, структуру и содержание тематических документов.
WFP, FAO and IFAD continued to enhance collaboration at the global, regional and national levels during 2012, including a strengthened dialogue among senior management on the ongoing reform of all three agencies. ВПП, ФАО и МФСР продолжали расширять сотрудничество на глобальном, региональном и национальном уровнях в 2012 году, в том числе путем активизации диалога между старшими руководителями по вопросу о текущей реформе во всех трех учреждениях.
WFP joined a working group on RBA collaboration around the International Year of Cooperatives 2012, and collaborated on side events to promote it, for instance during the Farmers' Forum convened by IFAD. ВПП присоединилась к рабочей группе по сотрудничеству базирующихся в Риме учреждений в контексте Международного года кооперативов в 2012 году и принимала участие в параллельных мероприятиях по их пропаганде, например на Форуме фермеров, созванном МФСР.
A 2012 seminar with WFP's Executive Board, FAO, IFAD, the World Bank and other partners provided opportunities to share current thinking on resilience, including the links with disaster risk reduction, climate change adaptation and social protection. В 2012 году семинар при участии представителей Исполнительного совета ВПП, ФАО, МФСР, Всемирного банка и других партнеров предоставил возможность поделиться существующими концепциями по проблеме жизнестойкости, в том числе рассмотреть вопрос о связи между уменьшением опасности бедствий, адаптацией к изменению климата и социальной защитой.
Apart from administrative and finance support, IFAD is also providing staff health insurance schemes and privilege and immunities arrangements to GM staff members. Помимо административной и финансовой поддержки, МФСР также предоставляет системы медицинского страхования сотрудников и обеспечивает договоренности о привилегиях и иммунитетах в отношении сотрудников ГМ.
Thus, IFAD is open to discussion of the current hosting arrangements, assuming that even in the case of an institutional merging the relocation of the GM is not necessary. Тем самым МФСР открыт для обсуждения нынешних условий размещения, при условии что даже в случае институционального слияния перемещение ГМ не будет необходимым.
WFP, FAO and IFAD have also formed a Food Security Working Group, which includes ministries, NGOs and bilateral donors providing budget support in the agriculture sector. ВПП, ФАО и МФСР создали также рабочую группу по вопросам продовольственной безопасности, в которую входят министерства, НПО и двусторонние доноры, оказывающие бюджетную поддержку в секторе сельского хозяйства.
In line with this global commitment and based on UNDG work, WFP has elaborated an evolving operational framework on capacity development, which was shared with FAO, IFAD and UNDP. В соответствии с этой глобальной приверженностью и на основе работы ГООНВР ВПП разработала эволюционирующие оперативные рамки по наращиванию потенциала, с которыми были ознакомлены ФАО, МФСР и ПРООН.
In this context, the Conference commended the cooperation of WFP with FAO and IFAD, and encouraged the three Rome-based organizations to further enhance it, in streamlining their activities and in achieving operational efficiencies. В этой связи участники Конференции высоко оценили сотрудничество МПП с ФАО и МФСР и призвали эти три базирующиеся в Риме организации еще более укреплять его на основе рационализации своих мероприятий и достижения высокого уровня эффективности их оперативной деятельности.
To facilitate practical implementation of gender mainstreaming, the action plans of the Department for Disarmament Affairs, IFAD and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs contain checklists for a number of activities. Чтобы содействовать практической работе на гендерном направлении, в планы действий Департамента по вопросам разоружения МФСР и Управления по координации гуманитарной деятельности включаются контрольные перечни мероприятий.
IFAD has prepared a support programme for the NEPAD secretariat for partnership building and collaboration with civil society, including farmers' organizations, the private sector and other key stakeholders in participatory programme inception and design. МФСР подготовил для секретариата НЕПАД программу поддержки для налаживания партнерских отношений и сотрудничества с гражданским обществом, в том числе с организациями фермеров, частным сектором и другими основными участниками процесса разработки и начала осуществления программы с участием многих субъектов.
The World Bank undertook joint analytical work with FAO and IFAD on trends and opportunities for investment in agricultural water management under the African agricultural water management initiative. Совместно с ФАО и МФСР Всемирный банк анализирует тенденции и возможности инвестирования для обеспечения рационального использования водных ресурсов в сельском хозяйстве в рамках Африканской инициативы управления водными ресурсами.
Under current arrangements, the GM's budget proposal is first reviewed and approved by the President of IFAD before being forwarded to the Executive Secretary "for consideration in the preparation of the budget estimates of the Convention...". В соответствии с действующей схемой бюджетное предложение ГМ сначала рассматривается и утверждается Председателем МФСР до его препровождения Исполнительному секретарю "для рассмотрения при подготовке бюджетной сметы Конвенции...".
GM is supporting Eritrea to mainstream its NAP into the PRSP whilst concurrently working with IFAD to ensure that Eritrea's COSOP recognizes the threat of land degradation to agricultural productivity and poverty alleviation efforts. ГМ помогает Эритрее включить ее НПД в ДССН, одновременно сотрудничая с МФСР в обеспечении того, чтобы в КОСОП Эритреи была признана опасность деградации земель для продуктивности сельского хозяйства и для усилий по смягчению остроты проблемы бедности.
As mentioned above, IFAD managed for the first time the Indigenous Peoples Assistance Facility, approving 30 projects in 24 countries, for a total amount of $603,000. Как упоминалось выше, МФСР впервые взял на себя распоряжение Фондом для оказания помощи коренным народам, утвердив 30 проектов в 24 странах на общую сумму 603000 долл. США.
During 2007, IFAD granted the executive secretariat of the Andrés Bello Agreement $1.5 million for the regional programme in support of rural populations of African descent in Latin America. В 2007 году МФСР предоставил безвозмездную субсидию в размере 1,5 млн. долл. США Исполнительному секретариату Соглашения Андриеса Бельо на осуществление Региональной программы в поддержку сельского населения африканского происхождения в Латинской Америке.
Mr. Roy referred to the IFAD rights-based programming, adopted recently in a project in Nepal, addressing the high level of discrimination against women and indigenous peoples there. Г-н Рой рассказал о том, что недавно МФСР при разработке проекта для Непала, где отмечается высокий уровень дискриминации в отношении женщин и коренных народов, применил программирование на основе правозащитного подхода.
In a subsequent communication, IFAD agreed to "reimburse UNOPS for any expenditures incurred [...] that surpass previous provided advance funding, with the understanding that implementation is to be undertaken in accordance with the draft MSA and Financing Agreement". В одном из последующих сообщений МФСР согласился «возместить ЮНОПС все понесенные расходы [...], сумма которых превышает сумму предоставленных авансов, при том понимании, что деятельность будет осуществляться в соответствии с проектом Соглашения об управленческом обслуживании и финансировании».
The Permanent Forum is presently undertaking a project with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to do case studies on such projects, to cull lessons which can be used in the future. В настоящее время Постоянный форум совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет проект, предусматривающий проведение тематических исследований, посвященных таким проектам, с целью выявить практический опыт, который можно будет использовать в будущем.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is working with the NEPAD secretariat to ensure that cassava farmers (cassava being one of the major staple foods in Africa) can access financial services and markets. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) сотрудничает с секретариатом НЕПАД, с тем чтобы обеспечить доступ фермеров, выращивающих маниоку (маниока является одним из базовых продуктов питания в Африке), к финансовым услугам и рынкам.