Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
The aim of combining the resources of IFAD, with its extensive experience of working with small farmers, with those of IUCN, with its expertise in the management of wild natural resources, has great potential. Объединение ресурсов МФСР, накопившего богатый опыт сотрудничества с мелкими фермерскими хозяйствами, с ресурсами ВСОП, обладающего опытом в области рационального использования естественных ресурсов и природы, открывает широкие перспективы.
With respect to the funds allocated from the core budget of the Convention and received by the Fund under (a) above, the rules of procedure and financial rules adopted by the Conference shall apply to the transfer to IFAD of the said funds. Что касается финансовых средств, ассигнованных из основного бюджета Конвенции и полученных Фондом в рамках подпункта а) выше, то для передачи МФСР упомянутых выше финансовых средств применяются правила процедуры и финансовые правила, принятые Конференцией.
In the context of housing the Global Mechanism, IFAD is prepared to support the role of the Global Mechanism as follows: В связи с размещением Глобального механизма МФСР готов поддержать роль этого механизма следующим образом:
The coalition is being guided by a committee comprised of the World Bank, FAO, WFP, IFAD, the European Commission, and representatives of five major networks of NGOs in various regions, as well a representative of NGOs concerned with the implementation of the CCD. Работой альянса руководит Комитет в составе представителей Всемирного банка, ФАО, ВПП, МФСР, Европейского сообщества и пяти крупнейших сетей НПО в различных районах, а также представителей соответствующих НПО, занимающихся вопросами осуществления КБО.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is the one major operational fund of the United Nations system that would not be covered by the United Nations Development Group. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) - единственный из основных оперативных фондов системы Организации Объединенных Наций, который не будет охвачен Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The timing of this event will be announced in due course. IFAD intends to make a contribution to the International Conference on Financing for Development centred around an in-depth analysis of the topic of "Financing for Rural Development". Сроки проведения этого мероприятия будут объявлены в должное время. МФСР намеревается внести вклад в проведение Международной конференции по финансированию развития в виде углубленного анализа по теме «Финансирование сельского развития».
To that end, IFAD was holding consultations with its partners in order to accelerate rural development and, given the connection between the financing of rural development and of the implementation of the Convention, hoped those efforts would be supported. В этой связи МФСР проводит консультации со своими партнерами с целью ускорить развитие сельских районов и рассчитывает на поддержку своих усилий в свете той связи, которая существует между финансированием развития сельских районов и осуществлением Конвенции.
The following panellists made presentations: the President of IFAD and Chairman of the High-level Committee on Programmes of CEB; the Executive Director of UNFPA; and the Assistant Secretary-General for Economic Development, Department of Economic and Social Affairs. С заявлениями выступили Председатель МФСР и Председатель Комитета высокого уровня по программам КСР; Директор-исполнитель ЮНФПА и помощник Генерального секретаря по экономическому развитию, Департамент по экономическим и социальным вопросам.
(a) United Nations organizations and bodies (5): IFAD, WFP, FAO, High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, Special Rapporteur on the right to food; а) организации и органы системы Организации Объединенных Наций (5): МФСР, ВПП, ФАО, Целевая группа высокого уровня, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание;
Joint activities undertaken by FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP), including joint activities in the field of research, capacity development and advocacy, have contributed to this consensus-building. Совместная деятельность ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), включая совместную деятельность в области исследований, укрепления потенциала и пропаганды, способствовала достижению консенсуса.
During the joint meeting of the ninety-ninth session of the Programme Committee and the 122nd session of the Finance Committee, held in May 2008, the secretariat reported progress on collaboration between FAO, WFP and IFAD regarding administrative and processing work. На совместном заседании в ходе девяносто девятой сессии Комитета по программе и 122-й сессии Финансового комитета в мае 2008 года секретариат доложил о ходе взаимодействия в административной и подготовительной работе между ФАО, ВПП и МФСР.
It is within this perspective and the framework of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the UNDG Guidelines on Indigenous Peoples' Issues that the IFAD Policy on Engagement with Indigenous Peoples is being developed. Исходя именно из этих позиций и с учетом положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и руководящих принципов ГООНВР по вопросам коренных народов, МФСР и занимается формированием политики взаимодействия с коренными народами.
The paper was discussed in a consultation meeting with about 15 indigenous leaders, including the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues and IFAD staff in March 2008. Документ обсуждался на консультативном совещании в марте 2008 года, в котором участвовали 15 лидеров коренных народов, включая Председателя Постоянного форума по вопросам коренных народов и сотрудников МФСР.
The event is organized by the FAO Liaison Office with the United Nations, in collaboration with the International Fund for Agriculture Development (IFAD) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Это мероприятие организует Отделение связи ФАО при Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
In the past, 8 per cent of the GM core budget goes to IFAD for administrative overhead costs for hosting the GM, and 5 per cent to secretariat for administrative overhead costs. В прошлом 8% основного бюджета ГМ шло на покрытие накладных административных расходов МФСР, связанных с размещением ГМ, и 5% - на покрытие накладных административных расходов секретариата.
This recently culminated in the approval of an IFAD policy which aimed to enhance effective engagement with indigenous peoples in rural areas and empower them to overcome poverty by building upon their identity and culture; Благодаря этим усилиям недавно была утверждена политика МФСР в целях повышения эффективности работы с коренными народами в сельских районах и расширения их возможностей преодоления нищеты с опорой на их самобытность и культуру;
With support from IFAD, the secretariat of the Permanent Forum has developed a training module based on the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples issues (February 2008) for the purpose of implementing the United Nations Declaration. При поддержке МФСР секретариат Постоянного форума на основе имеющихся руководящих принципов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (февраль 2008 года) разработал учебный модуль в целях осуществления декларации Организации Объединенных Наций.
In addition, IFAD maintains a fluid dialogue and cooperates with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other United Nations agencies present in the country. Кроме того, МФСР поддерживает текущий диалог и отношения сотрудничества с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, представленными на Кубе.
The representative of IFAD gave a presentation on her organization's policy on engagement with indigenous peoples and expressed its gratitude to the Support Group members, the secretariat and members of the Permanent Forum and the indigenous peoples for their inputs. Представитель МФСР изложила политику своей организации в отношении работы с коренными народами и выразила признательность членам Группы поддержки, секретариату и членам Постоянного форума и коренным народам за их участие.
Some of the specialized and other agencies (such as FAO, IFAD, UNIDO) have also submitted reports on the triennial comprehensive policy review implementation to the 2008/09 sessions of their governing bodies Некоторые специализированные и другие учреждения (такие, как ФАО, МФСР, ЮНИДО) также представили доклады об осуществлении трехгодичного всеобъемлющего объема политики на сессиях своих руководящих органов 2008 - 2009 годов
In that regard, Bolivia welcomed the initiative of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to establish an indigenous people's forum, and of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), which recognized the rights of indigenous peoples. В этом контексте Боливия приветствует выдвинутую Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) инициативу создания форума коренных народов, а также инициативу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), признавшей права коренных народов.
As shown in table 3, line item 9, total transfers made to the GM, as of 31 December 2005, stand at USD 10,587,974 (according to financial statements of IFAD audited by the External Auditor); Как показано в таблице З, строка 9, общий объем переводов в ГМ составил на 31 декабря 2005 года 10587974 долл. США (согласно финансовым отчетам МФСР, проверенным внешним ревизором);
Also, in support of the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly, IFAD lobbied with the Italian members of Parliament who, on 12 December 2006, unanimously approved a motion in support of the Declaration. Кроме того, в поддержку принятия Генеральной Ассамблеей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов МФСР провел работу среди членов парламента Италии, которые 12 декабря 2006 года единогласно приняли решение в поддержку Декларации.
Finland earmarked an amount towards the development of a fellowship programme by the Forum secretariat, and IFAD allocated its entire contribution to support the Forum's programme on indigenous people and indicators of poverty and well-being. Финляндия зарезервировала определенную сумму на разработку секретариатом Форума программы стипендий, а МФСР передал весь свой взнос на поддержку программы Форума под названием «Коренные народы и показатели бедности и благосостояния».
Certificate: (10/35) EC, IFAD, ILO, OECD, OPCW, UNOPS, UNRWA, UPU, WB, WMO Справка: (10/35) ЕК, МФСР, МОТ, ОЭСР, ОЗХО, ЮНОПС, БАПОР, ВПС, ВБ, ВМО.