IFAD policy on engagement with indigenous peoples |
Политика Международного фонда сельскохозяйственного развития в отношении работы с коренными народами |
IFAD's support to the NEPAD process aims at a synergetic cooperation of key actors to boost the process of poverty alleviation and development. |
Поддержка процесса укрепления НЕПАД со стороны Международного фонда сельскохозяйственного развития ориентирована на обеспечение за счет согласованного взаимодействия сотрудничества основных участников для активизации процесса ослабления остроты проблемы нищеты и развития. |
Under the IFAD project sports activities are funded through the supply of equipment in the Community Development component of the programme. |
По проекту Международного фонда сельскохозяйственного развития занятия спортом финансируются посредством поставок оборудования в рамках компонента этой программы, касающегося развития общин. |
For instance, coordination is now part of the strategic planning of the three Rome-based agencies FAO, IFAD and WFP, which formed a United Nations System Network on Rural Development and Food Security. |
Так, в настоящее время координация является частью процесса стратегического планирования трех расположенных в Риме учреждений - Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Мировой продовольственной программы, которые образуют системную сеть Организации Объединенных Наций по вопросам развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности. |
In conjunction with IFAD, an ambitious rural development project has been formulated for the five departments of the altiplano with the most poverty, indigenous population and areas affected by the past armed conflict. |
При содействии Международного фонда сельскохозяйственного развития был разработан широкомасштабный проект развития сельских районов для пяти наиболее приоритетных департаментов с высокими показателями нищеты и большой численностью коренного населения, которые ранее пострадали в результате вооруженного конфликта. |
The MWRCDFW through the adult literacy programmes, the training of trainers in deprived regions under the IFAD programme as well as a number of NGOs are carrying out outbreak literacy programmes. |
Министерство по правам женщин, развитию детей и благополучию семьи осуществляет радикальный прорыв в деле ликвидации неграмотности с помощью образовательных программ для взрослых, программы Международного фонда сельскохозяйственного развития по подготовке преподавателей в неблагополучных регионах, а также с помощью ряда НПО. |
Another is the work of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to come up with indicators of corporate performance. |
Другой пример - работа Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по разработке показателей корпоративной результативности. |
The mandate of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) centres on the alleviation of rural poverty. |
Центральное внимание в рамках мандата Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) уделяется облегчению нищеты в сельских районах. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) Loan - Rural Diversification programme micro-credit enterprise development programme. |
Программа кредитования Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) - программа диверсификации сельского производства - предоставляет микрокредиты по программе развития предприятий. |
A. Issues related to the mandate of IFAD |
А. Вопросы, относящиеся к мандату Международного фонда сельскохозяйственного развития |
Reducing rural poverty is at the core of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) interventions in the least developed countries. |
В основе деятельности Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) в наименее развитых странах лежит сокращение масштабов нищеты в сельских районах. |
Reporting from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on the Indigenous Peoples Assistance Facility call for proposals |
Представление доклада Международного фонда сельскохозяйственного развития о проведении тендера Фондом для оказания помощи коренным народам |
Recent studies of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank show that three quarters of all farmers are women. |
Согласно последним исследованиям Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирного банка, женщины составляют три четверти всех фермеров. |
The representative of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) drew attention to some distortions in the current methodology and stated that its governing bodies had requested that alternatives be explored. |
Представитель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) обратил внимание на некоторые несоответствия в нынешней методологии и заявил, что руководящие органы Фонда попросили изучить альтернативные варианты. |
Service provided to GM-relevant parts of sessions of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Governing Council and Executive Board |
Обслуживание касающихся ГМ частей сессий Совета управляющих и Исполнительного совета Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) Gender Plan of Action (2003-2006) includes a number of accountability measures for its implementation. |
ЗЗ. Планом действий по гендерным вопросам (2003 - 2006 годы) Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) предусматривается принятие ряда мер по обеспечению подотчетности в вопросах его осуществления. |
The 87.2 per cent increase of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was due largely to the fact that 2007 was a replenishment year. |
Увеличение объема взносов в ресурсы Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) на 87,2 процента объясняется в основном тем фактом, что 2007 год был годом нового цикла пополнения ресурсов. |
Annexed hereto is the report of the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on policies, operational modalities and activities of the Global Mechanism The report is reproduced without formal editing by the Convention secretariat. |
В приложении к настоящему документу содержится доклад Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) о политике, оперативных условиях и деятельности Глобального механизма Доклад воспроизводится без официального редактирования секретариатом Конвенции. |
At the request of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNRISD also set up a programme on Grass-roots Initiatives and Knowledge Networks for Land Reform in Developing Countries. |
По просьбе Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) ЮНРИСД организовал также программу местных инициатив и сетей распространения знаний в отношении земельной реформы в развивающихся странах. |
At its 13th plenary meeting on 10 October, the President reported that his informal consultations indicated a trend in favour of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to house the Global Mechanism. |
На 13-м пленарном заседании 10 октября Председатель сообщил, что его неофициальные консультации свидетельствуют о тенденции в пользу размещения Глобального механизма в рамках Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |
Other sources of income 50. UNOPS earns fees from the Rome-based International Fund for Agricultural Development (IFAD) for services it provides in respect of loan administration and project supervision. |
ЮНОПС получает от расположенного в Риме Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) плату за услуги, предоставляемые Управлением в области распоряжения кредитами и надзора за осуществлением проектов. |
(iii) Dr. Kanayo F. Nwanze of Nigeria for the post of President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD); |
д-ра Канайо Ф. Нванзе из Нигерии на должность Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has estimated that feeding a global population of just over 9 billion in 2050 will require a 70 per cent increase in global food production. |
Согласно оценкам Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), для того, чтобы в 2050 году прокормить население всего мира, которое будет немного превышать 9 миллиардов, надо будет увеличить производство продовольствия во всем мире на 70 процентов. |
Encouraging farming as a business is the focus of several initiatives promoted by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), UNCTAD and UNIDO. |
В рамках нескольких инициатив, осуществляемых при поддержке Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), ЮНКТАД и ЮНИДО, оказывается содействие ведению сельского хозяйства в качестве формы предпринимательской деятельности. |
It was considered at the Summit on the Economic Advancement of Rural Women, organized in 1992 under the auspices of the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
Эта тема рассматривалась также на Встрече в верхах по вопросу об улучшении экономического положения женщин, проживающих в сельских районах, организованной в 1992 году под эгидой Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |