| The subsequent generous contribution from IFAD will allow for this approach to be pursued. | Последовавший за этим щедрый взнос со стороны МФСР позволит продолжать внедрение этого подхода. |
| Following is the submission of IFAD for the proposed programme and budget of the office of the Global Mechanism for the biennium 2000-2001. | Ниже приводится представленный МФСР проект программы и бюджета административного управления Глобального механизма на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The new text was approved by the Executive Board of IFAD at its session on 28 and 29 April 1999. | Новый текст был одобрен Исполнительным советом МФСР на его сессии 28 и 29 апреля 1999 года. |
| The international donors include IFAD, which has played a key role. | К числу международных доноров относится МФСР, играющий ключевую роль в этом процессе. |
| The GM will also contribute to the design of strategies and programmes supported by IFAD and other donors. | Кроме того, ГМ будет содействовать разработке стратегий и программ, поддерживаемых МФСР и другими донорами. |
| The Global Mechanism operates three accounts, as defined in the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and IFAD. | В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между Конференцией Сторон и МФСР Глобальный механизм имеет три счета. |
| For several years IFAD has provided both financial and substantial support to countries, in developing their National Action Programmes. | В течение ряда лет МФСР оказывает как финансовую, так и натуральную помощь странам в подготовке национальных программ действий. |
| The IFAD mission report, however, has highlighted some shortcomings concerning the integration of the different components of the plan. | Вместе с тем в докладе миссии МФСР было обращено внимание на некоторые упущения, связанные с комплексной реализацией различных компонентов этого плана. |
| OAU member States are important recipients of IFAD assistance. | Государства - члены ОАЕ являются важными получателями помощи МФСР. |
| Moreover, OAU resolutions in support of IFAD replenishments and funding of special programmes for Africa have proved to be helpful. | Кроме того, весьма полезными были резолюции ОАЕ в поддержку пополнения средств МФСР и финансирования специальных программ для Африки. |
| The preparatory phase of the programme is being completed and IFAD is now readying itself to deal with potential emergencies. | Подготовительный этап программы завершен, и в настоящее время МФСР занимается подготовкой к возможным чрезвычайным ситуациям. |
| A list has been drawn up of the areas of IFAD business most at risk due to internal components or external entities. | Был составлен перечень всех областей деятельности МФСР, которые подвержены наибольшему риску по причине внутренних компонентов или внешних организаций. |
| With respect to external entities, IFAD cannot be held responsible for its year 2000 compliance. | Что касается внешних организаций, то МФСР не может нести ответственность за их соответствие требованиям 2000 года. |
| In addition, IFAD has joined the efforts of other international organizations to promote awareness among partners in the developing countries. | Кроме того, МФСР совместно с другими международными организациями занимается повышением уровня информированности своих партнеров в развивающихся странах. |
| IFAD is actively participating in the three working groups dealing with infrastructure and communications, finance and budget, and staff issues. | МФСР активно участвует в деятельности трех рабочих групп, занимающихся вопросами инфраструктуры и связи, финансов и бюджета и кадров. |
| IFAD is reporting periodically to its Executive Board on its year 2000 status of preparedness. | МФСР периодически представляет своему Исполнительному совету доклады о своей готовности к 2000 году. |
| IFAD, UNDP and the World Bank will report jointly on such collaborative arrangements. | МФСР, ПРООН и Всемирный банк представят совместный доклад о таких совместных институциональных мероприятиях. |
| This programme began in April 1997, with the partial financial support and collaboration of IFAD. | Осуществление этой программы началось в апреле 1997 года на основе частичного финансирования и сотрудничества со стороны МФСР. |
| IFAD implemented gender projects on nutrition, land issues, credit and food security. | МФСР осуществлял в интересах женщин проекты по питанию, земельным вопросам, кредитам и продовольственной безопасности. |
| IFAD included components for savings and loans for women in many of its projects. | МФСР включил во многие свои проекты компоненты, связанные с вопросами накопления сбережений и предоставления кредитов для женщин. |
| IFAD addressed the issue of women and the environment in most of its projects. | МФСР уделял внимание вопросу о женщинах и окружающей среде в большинстве своих проектов. |
| The aim of the Programme is to lay the groundwork for future IFAD investments, or to back up ongoing projects. | Цель Программы состоит в том, чтобы создать основу для будущих инвестиций МФСР или для поддержки текущих проектов. |
| IFAD would assist and advise the GM for the preparation of this strategy. | МФСР будет оказывать ГМ помощь и консультативные услуги в деле подготовки такой стратегии. |
| During the first year of operations, IFAD would assist the GM in preparing a strategic plan to achieve this objective. | В течение первого года работы МФСР может оказать ГМ помощь в разработке стратегического плана достижения этой цели. |
| The GM, through IFAD, would enter into agreement with other institutions as appropriate. | В случае необходимости ГМ мог бы заключить через посредство МФСР соглашение с какими-либо другими учреждениями. |