The subsequent generous contribution from IFAD will allow for this approach to be pursued. |
Последовавший за этим щедрый взнос со стороны МФСР позволит продолжать внедрение этого подхода. |
Following is the submission of IFAD for the proposed programme and budget of the office of the Global Mechanism for the biennium 2000-2001. |
Ниже приводится представленный МФСР проект программы и бюджета административного управления Глобального механизма на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The new text was approved by the Executive Board of IFAD at its session on 28 and 29 April 1999. |
Новый текст был одобрен Исполнительным советом МФСР на его сессии 28 и 29 апреля 1999 года. |
The international donors include IFAD, which has played a key role. |
К числу международных доноров относится МФСР, играющий ключевую роль в этом процессе. |
The GM will also contribute to the design of strategies and programmes supported by IFAD and other donors. |
Кроме того, ГМ будет содействовать разработке стратегий и программ, поддерживаемых МФСР и другими донорами. |
The Global Mechanism operates three accounts, as defined in the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and IFAD. |
В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между Конференцией Сторон и МФСР Глобальный механизм имеет три счета. |
For several years IFAD has provided both financial and substantial support to countries, in developing their National Action Programmes. |
В течение ряда лет МФСР оказывает как финансовую, так и натуральную помощь странам в подготовке национальных программ действий. |
The IFAD mission report, however, has highlighted some shortcomings concerning the integration of the different components of the plan. |
Вместе с тем в докладе миссии МФСР было обращено внимание на некоторые упущения, связанные с комплексной реализацией различных компонентов этого плана. |
OAU member States are important recipients of IFAD assistance. |
Государства - члены ОАЕ являются важными получателями помощи МФСР. |
Moreover, OAU resolutions in support of IFAD replenishments and funding of special programmes for Africa have proved to be helpful. |
Кроме того, весьма полезными были резолюции ОАЕ в поддержку пополнения средств МФСР и финансирования специальных программ для Африки. |
The preparatory phase of the programme is being completed and IFAD is now readying itself to deal with potential emergencies. |
Подготовительный этап программы завершен, и в настоящее время МФСР занимается подготовкой к возможным чрезвычайным ситуациям. |
A list has been drawn up of the areas of IFAD business most at risk due to internal components or external entities. |
Был составлен перечень всех областей деятельности МФСР, которые подвержены наибольшему риску по причине внутренних компонентов или внешних организаций. |
With respect to external entities, IFAD cannot be held responsible for its year 2000 compliance. |
Что касается внешних организаций, то МФСР не может нести ответственность за их соответствие требованиям 2000 года. |
In addition, IFAD has joined the efforts of other international organizations to promote awareness among partners in the developing countries. |
Кроме того, МФСР совместно с другими международными организациями занимается повышением уровня информированности своих партнеров в развивающихся странах. |
IFAD is actively participating in the three working groups dealing with infrastructure and communications, finance and budget, and staff issues. |
МФСР активно участвует в деятельности трех рабочих групп, занимающихся вопросами инфраструктуры и связи, финансов и бюджета и кадров. |
IFAD is reporting periodically to its Executive Board on its year 2000 status of preparedness. |
МФСР периодически представляет своему Исполнительному совету доклады о своей готовности к 2000 году. |
IFAD, UNDP and the World Bank will report jointly on such collaborative arrangements. |
МФСР, ПРООН и Всемирный банк представят совместный доклад о таких совместных институциональных мероприятиях. |
This programme began in April 1997, with the partial financial support and collaboration of IFAD. |
Осуществление этой программы началось в апреле 1997 года на основе частичного финансирования и сотрудничества со стороны МФСР. |
IFAD implemented gender projects on nutrition, land issues, credit and food security. |
МФСР осуществлял в интересах женщин проекты по питанию, земельным вопросам, кредитам и продовольственной безопасности. |
IFAD included components for savings and loans for women in many of its projects. |
МФСР включил во многие свои проекты компоненты, связанные с вопросами накопления сбережений и предоставления кредитов для женщин. |
IFAD addressed the issue of women and the environment in most of its projects. |
МФСР уделял внимание вопросу о женщинах и окружающей среде в большинстве своих проектов. |
The aim of the Programme is to lay the groundwork for future IFAD investments, or to back up ongoing projects. |
Цель Программы состоит в том, чтобы создать основу для будущих инвестиций МФСР или для поддержки текущих проектов. |
IFAD would assist and advise the GM for the preparation of this strategy. |
МФСР будет оказывать ГМ помощь и консультативные услуги в деле подготовки такой стратегии. |
During the first year of operations, IFAD would assist the GM in preparing a strategic plan to achieve this objective. |
В течение первого года работы МФСР может оказать ГМ помощь в разработке стратегического плана достижения этой цели. |
The GM, through IFAD, would enter into agreement with other institutions as appropriate. |
В случае необходимости ГМ мог бы заключить через посредство МФСР соглашение с какими-либо другими учреждениями. |