| IMO and IFAD also use focal points. | ИМО и МФСР также используют координаторов. |
| IFAD integrated some modules into its existing ERP system to facilitate ERM implementation. | МФСР интегрировал некоторые модули в свою существующую систему ОПР для содействия реализации ОУР. |
| In IFAD the ERM committee reviews and monitors the ERM process and outputs on a regular basis. | В МФСР комитет по ОУР рассматривает и контролирует процессы и результаты ОУР на регулярной основе. |
| Worked with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and IFAD to enhance instruments to analyse poverty and impoverishment. | ЦИДФ совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и МФСР осуществлял доработку методик анализа процессов, связанных с проблемой бедности и обнищания. |
| In addition to the above, the Commission has worked with WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). | Помимо перечисленного, Комиссия сотрудничает с ВОЗ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
| WFP committed itself to engage with FAO and IFAD in implementing the reform of that committee. | ВПП взяла на себя обязательство сотрудничать с ФАО и МФСР при осуществлении реформы этого Комитета. |
| WFP, FAO and IFAD continued to strengthen their collaboration with a view to achieving a more comprehensive approach to food security. | ВПП, ФАО и МФСР продолжали укреплять свое сотрудничество с целью выработки более всеобъемлющего подхода к вопросам продовольственной безопасности. |
| IFAD has entered into 11 host agency agreements with UNDP and 2 with WFP. | МФСР заключил 11 соглашений о размещении с ПРООН и 2 - с ВПП. |
| IFAD management will deepen its experimentation with different models of country presence, in particular the subregional offices. | Руководство МФСР будет углублять свои эксперименты с различными моделями странового присутствия, в частности в том, что касается субрегиональных отделений. |
| This can be contrasted with the precedent and approach found in the IFAD evaluation policy. | Это противоречит практике и методам, применяемым МФСР в соответствии с его политикой в области оценки. |
| In September 2009, the IFAD Policy on Engagement with Indigenous Peoples had been approved. | В сентябре 2009 года была принята Стратегия МФСР по сотрудничеству с коренным населением. |
| The Policy on Engagement with Indigenous Peoples, approved in 2009, set out nine principles to which IFAD adhered. | Основу Стратегии взаимодействия с коренными народами, утвержденной в 2009 году, составляют девять принципов, которых МФСР неукоснительно придерживается. |
| IFAD had intensified its focus on indigenous issues. | МФСР усилил свое внимание к вопросам коренных народов. |
| IFAD, for example, has established an ad hoc database merging information available in different formats from different document repositories. | Например, в МФСР создана специальная база данных, объединяющая различную по формату информацию из разных хранилищ документации. |
| Note: Revenues and expenditures pertaining to IFAD are excluded from the targets and included in the actual amounts. | Примечание: поступления и расходы, относящиеся к МФСР, исключены из целевых показателей и включены в фактические суммы. |
| In Mali, WFP, IFAD and the government signed a Letter of Understanding (LOU) for rural development through asset creation. | В Мали ВПП, МФСР и правительство подписали письмо о договоренности (ПОД) относительно развития сельских районов путем создания основных фондов. |
| The Rome-Based Management Development Centre a joint WFP, IFAD and FAO initiative was launched in 2004. | Центр повышения квалификации управленческих кадров (совместная инициатива ВПП, МФСР и ФАО) был организован в 2004 году. |
| IFAD continues to support capacity-building for NEPAD stakeholders at the local, national and regional levels. | МФСР продолжает оказывать участникам НЕПАД помощь в укреплении потенциала на местном, национальном и региональном уровнях. |
| At this stage, IFAD cannot make a commitment with regard to recommendation 168. | На данном этапе МФСР не может взять на себя обязательства в отношении рекомендации 168. |
| The newly signed memorandum of understanding with IFAD included time frames for UNOPS invoicing. | Сроки выставления ЮНОПС счетов-фактур оговорены в недавно подписанном с МФСР меморандуме о взаимопонимании. |
| UNESCO, the International Labour Organization (ILO) and IFAD report sector-specific integrated planning activities. | ЮНЕСКО, Международная организация труда (МОТ) и МФСР сообщают о составлении комплексных планов по конкретным секторам. |
| FAO and IFAD work on links between agriculture and water management under climate stress. | ФАО и МФСР прослеживают связь между сельским хозяйством и водопользованием в условиях климатического стресса. |
| The Indigenous Peoples Assistance Facility is currently funded by IFAD, the World Bank and the Governments of Finland and Norway. | Фонд для оказания помощи коренным народам в настоящее время финансируется МФСР, Всемирным банком и правительствами Финляндии и Норвегии. |
| IFAD is funding a study that uses this information to compile innovative solutions to rural poverty. | МФСР финансирует исследование, в ходе которого на основе этой информации будут сведены воедино новаторские решения проблем сельской нищеты. |
| In November 2007, IFAD hosted the annual meeting of the Multilateral Financial Institutions Working Group on Environment. | В ноябре 2007 года МФСР принимал ежегодное совещание Рабочей группы по вопросам окружающей среды международных финансовых учреждений. |