IMO and IFAD also use focal points. |
ИМО и МФСР также используют координаторов. |
IFAD integrated some modules into its existing ERP system to facilitate ERM implementation. |
МФСР интегрировал некоторые модули в свою существующую систему ОПР для содействия реализации ОУР. |
In IFAD the ERM committee reviews and monitors the ERM process and outputs on a regular basis. |
В МФСР комитет по ОУР рассматривает и контролирует процессы и результаты ОУР на регулярной основе. |
Worked with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and IFAD to enhance instruments to analyse poverty and impoverishment. |
ЦИДФ совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и МФСР осуществлял доработку методик анализа процессов, связанных с проблемой бедности и обнищания. |
In addition to the above, the Commission has worked with WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
Помимо перечисленного, Комиссия сотрудничает с ВОЗ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
WFP committed itself to engage with FAO and IFAD in implementing the reform of that committee. |
ВПП взяла на себя обязательство сотрудничать с ФАО и МФСР при осуществлении реформы этого Комитета. |
WFP, FAO and IFAD continued to strengthen their collaboration with a view to achieving a more comprehensive approach to food security. |
ВПП, ФАО и МФСР продолжали укреплять свое сотрудничество с целью выработки более всеобъемлющего подхода к вопросам продовольственной безопасности. |
IFAD has entered into 11 host agency agreements with UNDP and 2 with WFP. |
МФСР заключил 11 соглашений о размещении с ПРООН и 2 - с ВПП. |
IFAD management will deepen its experimentation with different models of country presence, in particular the subregional offices. |
Руководство МФСР будет углублять свои эксперименты с различными моделями странового присутствия, в частности в том, что касается субрегиональных отделений. |
This can be contrasted with the precedent and approach found in the IFAD evaluation policy. |
Это противоречит практике и методам, применяемым МФСР в соответствии с его политикой в области оценки. |
In September 2009, the IFAD Policy on Engagement with Indigenous Peoples had been approved. |
В сентябре 2009 года была принята Стратегия МФСР по сотрудничеству с коренным населением. |
The Policy on Engagement with Indigenous Peoples, approved in 2009, set out nine principles to which IFAD adhered. |
Основу Стратегии взаимодействия с коренными народами, утвержденной в 2009 году, составляют девять принципов, которых МФСР неукоснительно придерживается. |
IFAD had intensified its focus on indigenous issues. |
МФСР усилил свое внимание к вопросам коренных народов. |
IFAD, for example, has established an ad hoc database merging information available in different formats from different document repositories. |
Например, в МФСР создана специальная база данных, объединяющая различную по формату информацию из разных хранилищ документации. |
Note: Revenues and expenditures pertaining to IFAD are excluded from the targets and included in the actual amounts. |
Примечание: поступления и расходы, относящиеся к МФСР, исключены из целевых показателей и включены в фактические суммы. |
In Mali, WFP, IFAD and the government signed a Letter of Understanding (LOU) for rural development through asset creation. |
В Мали ВПП, МФСР и правительство подписали письмо о договоренности (ПОД) относительно развития сельских районов путем создания основных фондов. |
The Rome-Based Management Development Centre a joint WFP, IFAD and FAO initiative was launched in 2004. |
Центр повышения квалификации управленческих кадров (совместная инициатива ВПП, МФСР и ФАО) был организован в 2004 году. |
IFAD continues to support capacity-building for NEPAD stakeholders at the local, national and regional levels. |
МФСР продолжает оказывать участникам НЕПАД помощь в укреплении потенциала на местном, национальном и региональном уровнях. |
At this stage, IFAD cannot make a commitment with regard to recommendation 168. |
На данном этапе МФСР не может взять на себя обязательства в отношении рекомендации 168. |
The newly signed memorandum of understanding with IFAD included time frames for UNOPS invoicing. |
Сроки выставления ЮНОПС счетов-фактур оговорены в недавно подписанном с МФСР меморандуме о взаимопонимании. |
UNESCO, the International Labour Organization (ILO) and IFAD report sector-specific integrated planning activities. |
ЮНЕСКО, Международная организация труда (МОТ) и МФСР сообщают о составлении комплексных планов по конкретным секторам. |
FAO and IFAD work on links between agriculture and water management under climate stress. |
ФАО и МФСР прослеживают связь между сельским хозяйством и водопользованием в условиях климатического стресса. |
The Indigenous Peoples Assistance Facility is currently funded by IFAD, the World Bank and the Governments of Finland and Norway. |
Фонд для оказания помощи коренным народам в настоящее время финансируется МФСР, Всемирным банком и правительствами Финляндии и Норвегии. |
IFAD is funding a study that uses this information to compile innovative solutions to rural poverty. |
МФСР финансирует исследование, в ходе которого на основе этой информации будут сведены воедино новаторские решения проблем сельской нищеты. |
In November 2007, IFAD hosted the annual meeting of the Multilateral Financial Institutions Working Group on Environment. |
В ноябре 2007 года МФСР принимал ежегодное совещание Рабочей группы по вопросам окружающей среды международных финансовых учреждений. |