| IFAD records that its Administrative Procedures for Environmental Assessment are currently being updated with involvement from its major partners. | МФСР сообщает о том, что в настоящее время с участием всех его основных партнеров ведется обновление административных процедур экологической оценки. |
| The IFAD secretariat notes some non-formalized practices in its project work relating to access to justice issues. | Секретариат МФСР указывает на некоторые неофициальные виды практики в своей работе по проектам, которая связана с вопросами доступа к правосудию. |
| The UNFF and ICPDR secretariats, IFAD and the LRTAP Bureau note that they are not subject to the Guidelines. | Секретариаты ФООНЛ и МКОРД, МФСР и Бюро Конвенции о ТЗВБР отмечают, что Руководство к ним не относится. |
| However, some difficulties in fostering programmatic convergence led to a lower level of resource commitment by IFAD. | Однако ряд трудностей с обеспечением согласованности программ привел к тому, что объем выделяемых МФСР ресурсов снизился. |
| In its first years of existence, the GM found in IFAD an appropriate and committed host institution. | В первые годы его существования МФСР выполнял свою роль принимающего учреждения по отношению к ГМ надлежащим и добросовестным образом. |
| It should capitalize on this intimate relationship and develop greater synergy with IFAD in terms of resource allocation and programming. | Ему следует воспользоваться этими тесными связями и добиться большего синергизма с МФСР в плане выделения ресурсов и программирования. |
| When UNOPS is satisfied that implementation goals are being met, IFAD disburses loans directly to the borrowing Government. | Когда ЮНОПС удостоверяется в том, что поставленные задачи выполняются, МФСР выделяет кредиты непосредственно правительству страны-заемщика. |
| The President of IFAD was also invited to deliver a lecture at IDB headquarters on the challenge of ending rural poverty. | Председатель МФСР был также приглашен выступить с лекцией в штаб-квартире ИБР по проблеме искоренения нищеты в сельской местности. |
| IFAD's current loan/project portfolio in the region comprises 51 loans/projects distributed throughout 24 countries and four geographic/economic subregions. | Нынешний портфель кредитов/проектов МФСР в регионе охватывает 51 кредит/проект для 24 стран и 4 географических/ экономических субрегионов. |
| In Cuba and Haiti, IFAD has provided support for formulating national action programmes. | На Кубе и в Гаити МФСР оказывал поддержку в разработке национальных программ действий. |
| IFAD will structure the discussion of its upcoming Governing Council to address this theme in February 2002. | МФСР соответствующим образом организует обсуждение в рамках предстоящего заседания Совета управляющих для рассмотрения этой темы в феврале 2002 года. |
| The International Fund for Agricultural Development (IFAD) continues to advocate strategies that build on the initiative and capabilities of poor rural producers. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) продолжает пропагандировать стратегии, основанные на инициативах и потенциале малоимущих сельских производителей. |
| FAO and IFAD have also provided forums for African countries to articulate their priorities in the food sector. | ФАО и МФСР также обеспечили форумы для африканских стран, на которых были сформулированы их приоритетные потребности в продовольственном секторе. |
| IFAD is in contact with representatives of the Government of Cuba to come to an agreement on a debt repayment schedule. | МФСР поддерживает контакты с представителями правительства Кубы, пытаясь достичь договоренности по срокам выплат в счет погашения задолженности. |
| Like other countries in the region, Cuba continues to get IFAD support through grants. | Подобно другим странам региона, Куба продолжает получать помощь МФСР по линии субсидий. |
| The IFAD projects in the three provinces with the highest rates of poverty have had a deep impact. | Проекты, осуществляемые МФСР в трех провинциях с наиболее высокими показателями нищеты, принесли существенные результаты. |
| In January 2005, IFAD also decided to support the committee. | В январе 2005 года МФСР также принял решение предоставлять поддержку Комитету. |
| Phase II of the IFAD South-Western Region Small Farmers Project is nearing completion. | Близится к завершению второй этап проекта МФСР по развитию малых фермерских хозяйств Юго-Западного региона. |
| Includes WFP, IFAD and ICCROM. | Включая ВПП, МФСР и ИККРОМ. |
| WFP hosts IFAD's Field Presence Unit in India. | ВПП предоставляет помещения и услуги полевой группе МФСР в Индии. |
| WFP, UNICEF and IFAD continue to report the largest share of expenditures allocated to the least developed countries. | Доля средств, предназначенных для наименее развитых стран, по-прежнему является самой высокой в расходах ВПП, ЮНИСЕФ и МФСР. |
| Chairing the international workshop on microfinance sponsored by IFAD. | Председатель Международного семинара по микрофинансированию под эгидой МФСР. |
| IFAD is currently developing Country Strategy and Operations Policy Papers for each member country, drawing on the lessons of experience. | МФСР в настоящее время разрабатывает программные документы по стратегии и оперативной деятельности по каждой стране-члену с учетом накопленного опыта. |
| Together with the International Fund for Agricultural Development (IFAD), Kyrgyzstan was carrying out a project to develop sheep-breeding. | Совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) Кыргызстан осуществляет проект, направленный на развитие овцеводства. |
| The Facilitation Committee for coordinating the support of UNDP, IFAD, and the World Bank to the Global Mechanism is now in place. | Для координации деятельности в целях поддержки Глобального механизма ПРООН, МФСР и Всемирный банк создали Комитет содействия. |