Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
In 2005 the International Fund for Agricultural Development (IFAD) supported Africare with $123,847 to implement a small holder enterprise marketing programme in Zambia. В 2005 году Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал «Африкэр» финансовую поддержку на сумму 123847 долл. США для реализации программы по маркетинговой поддержке мелких собственников в Замбии.
In 2005, Africare received $151,000 from IFAD for the Promotion of Food Security Opportunities Opposing Drought - Phase 2 in Zimbabwe. В 2005 году организация «Африкэр» получила от МФСР 151000 долл. США на второй этап программы содействия мерам по обеспечению продовольственной безопасности, предпринимаемым в районах засухи в Зимбабве.
Excludes United Nations entities where the core/non-core breakdown was not available for all five years represented in the table (UNEP, UNODC, UN-Habitat and IFAD). Исключая подразделения системы Организации Объединенных Наций, по которым не имелось данных с разбивкой по основным и неосновным ресурсам за весь пятилетний период, охваченный в таблице (ЮНЕП, ЮНОДК, ООН-Хабитат и МФСР).
WFP, FAO and IFAD will implement the report's recommendation for closer cooperation among the Rome-based agencies to address long-term food security needs, particularly in sub-Saharan Africa. ВПП, ФАО и МФСР будут выполнять содержащиеся в докладе рекомендации относительно налаживания более тесного сотрудничества между базирующимися в Риме организациями для удовлетворения долгосрочных потребностей в области продовольственной безопасности, особенно в африканских странах к югу от Сахары.
Another Rome-based food agency, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), has also actively supported the Alliance in promoting public-private partnerships in rural areas. Другое агентство, занимающееся вопросами продовольствия, со штаб-квартирой в Риме - Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), - также активно поддерживает Союз в содействии развитию партнерств с участием государственного и частного секторов в сельских районах.
The Summit led to renewed commitment by countries to the CAADP agenda, as well as strengthened inter-agency collaboration, particularly between FAO, ADB, IFAD and WFP. Эта встреча на высшем уровне, участники которой подтвердили приверженность своих стран Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА), позволила укрепить межучрежденческое сотрудничество, особенно между ФАО, АФБР, МФСР и ВПП.
In June 2006, IFAD, the Rockefeller Foundation and the International Fertilizer Development Centre provided technical expertise and financial support for the organization of the Africa Fertilizer Summit in Nigeria. В июне 2006 года МФСР, Фонд Рокфеллера и Международный центр разработки удобрений оказали техническую экспертную помощь и финансовую поддержку для организации Африканской встречи на высшем уровне по удобрениям, которая состоялась в Нигерии.
IFAD has fully funded related assets, which are held in a legally separate trust fund amounting to some $46.2 million. МФСР выделил средства для полного фондирования этой суммы, которые помещены в целевой фонд, являющийся отдельным юридическим лицом, и составляют примерно 46,2 млн. долл. США.
Over the past 30 years, IFAD had invested $11 billion in low-interest loans and grants to promote agricultural and rural development and enhanced food security in developing countries. За последние 30 лет МФСР инвестировал 11 млрд. долл. США в виде предоставления займов под низкий процент и безвозмездных субсидий на цели развития сельского хозяйства и сельских районов, а также повышения продовольственной безопасности в развивающихся странах.
In 2008, IFAD published Gender and non-timber forest products: promoting food security and economic empowerment, a guide to creating opportunities for increased involvement of women in non-timber forest production. В 2008 году МФСР опубликовал справочник «Гендерный аспект и недревесная лесная продукция: содействие продовольственной безопасности и расширению экономических прав и возможностей»; в этом справочнике представлена информация о возможностях расширения участия женщин в производстве недревесной лесной продукции.
Some pricing approaches were piloted in three types of settings: post-conflict operations, services such as those rendered to IFAD, and select administrative services. Некоторые подходы к установлению расценок на экспериментальной основе использовались в трех видах ситуаций: подконфликтная деятельность, услуги, оказываемые, например, МФСР, и отдельные административные услуги.
Embedded within the IFAD Livestock and Development Project is GEF PDF-B Participatory Control of Desertification and Poverty Reduction in the Arid and Semi-Arid High Plateau Ecosystems of Eastern Morocco. Составной частью Проекта МФСР по увеличению поголовья скота и обеспечению развития является Проект совместной работы по борьбе с опустыниванием и сокращению масштабов нищеты в засушливых и полузасушливых экосистемах высоких плато восточной части Марокко, который был утвержден в рамках ФРП-Б ГЭФ.
10.4 million, including an IFAD loan of 7.28 million Сметные общие расходы в интересах этнических меньшинств: 10,4 млн., включая заем МФСР в размере 7,28 млн.
In 2004, IFAD approved a new lending portfolio for US$D 25 million to directly support the UNCCD and rural development in the Patagonia region. ГМ в тесном сотрудничестве с МФСР и правительством Аргентины учел приоритеты КБОООН в операциях МФСР в этой стране.
The hosting agreement with IFAD refers to the separate identity of the GM, but this is defined in the context of the IFAD-GM relationship. Соглашение о штаб-квартире с МФСР предусматривает отдельную правосубъектность ГМ, однако она определяется в контексте связи между ГМ и МФСР.
Finally, a joint activity in cooperation with IFAD, among others, aims to develop a regional strategy for the utilization of the Nubian sandstone aquifer and the overlying arid lands within the eastern Sahara in North-East Africa. Кроме того, в сотрудничестве с рядом организаций, в частности с МФСР, разрабатывается региональная стратегия использования водоносных горизонтов в засушливых районах восточной Сахары.
Ms. Alba Prados Pascual Intern, IFAD North-America Liaison Office Стажер, Бюро МФСР по связям Северной Америки
During the course of 2007, IFAD commissioned a study to be conducted by the United Nations Development Fund for Women South Asia on the theme "Tribal women: empowerment through mutual learning and sharing experiences". В 2007 году МФСР заказал отделению ЮНИФЕМ в Южной Азии исследование по теме «Женщины племен: расширение возможностей в результате взаимного обучения и обмена опытом».
In addition, four out of six of those entities (IFAD, ITC-ILO, UNITAR and WMO) registered drastic decreases in the proportion of senior-level female promotions, all falling below 30 per cent. Кроме того, в четырех (МФСР, МУЦ-МОТ, ЮНИТАР и ВМО) из этих шести подразделений показатель назначения женщин на высокие должности резко сократился и составил менее 30 процентов.
In 1994 and 1997, IFAD approved two grants totalling US$ 3,607,000 for NENAMTA, which is an extension of the AMTA programme for the Near East and North Africa regions. В 1994 и 1997 годах МФСР утвердил две субсидии на общую сумму 3607000 долл. США для НЕНАМТА - специальной программы АМТА для регионов Ближнего Востока и Северной Африки.
UNOPS is undertaking a detailed review of its cost of services for the IFAD programme to ascertain that its costs continue to be fully covered by the management fees received. ЮНОПС проводит тщательный анализ своих расходов в связи с обслуживанием программы МФСР с целью определить, в какой степени эти расходы возмещаются Фондом.
If poverty reduction is a goal of IFAD, then there is an urgent need to make the forest dwellers co-owners of the forests and, as mentioned, to reward them for the environmental services they provide. Ставя перед собой цель сокращения масштабов нищеты, МФСР считает безотлагательно необходимым предоставление жителям лесных районов права быть совладельцами лесов и, как уже отмечалось, по достоинству оценить их природоохранную деятельность.
The International Fund for Agriculture and Development (IFAD) had played a constructive role in assisting the developing countries to increase their food production capacity and to combat poverty. МФСР оказал особую помощь развивающимся странам в деле значительного расширения масштабов производства продовольственных культур и борьбы с нищетой.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has learned by experience the importance of strengthening the access rights of indigenous peoples to natural resources. МФСР по своему опыту знает, как важно укреплять права коренных народов в отношении доступа к природным ресурсам.
While FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) had major roles to play in the follow-up to the Summit, all other agencies working in that area should also cooperate in that task, under the leadership of the Administrative Committee on Coordination. Хотя ФАО и МФСР имеют лучшие возможности для осуществления последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне, все другие компетентные органы также должны сотрудничать в выполнении этой задачи под руководством Административного комитета по координации.