IFAD continues to give increasing importance to the needs of developing countries, including island developing countries. |
МФСР по-прежнему придает весьма важное значение потребностям развивающихся стран, включая островные развивающиеся страны. |
IFAD undertakes investment in developing countries to create employment opportunities for the rural poor. |
МФСР осуществляет инвестиции в развивающиеся страны в целях создания рабочих мест для малоимущего населения сельских районов. |
IFAD provides concessional loans to developing countries for the eradication of poverty and malnutrition in rural areas. |
МФСР предоставляет льготные кредиты развивающимся странам в целях ликвидации проблемы нищеты и недоедания в сельских районах. |
Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. |
Так, МФСР ставит своей целью непосредственное повышение производительности мелких фермеров и предпринимателей частного сектора. |
IFAD stated that it had no ongoing activities with SELA. |
МФСР сообщил, что в настоящее время он не сотрудничает с ЛАЭС. |
As regards a common interpretation of the programme approach, IFAD has participated in the efforts undertaken within the framework of ACC. |
В контексте подготовки единого толкования программного подхода МФСР участвует в мероприятиях, проводимых в рамках АКК. |
Thus national execution is already an integral part of IFAD'S approach. |
Таким образом, национальное исполнение уже является неотъемлемой частью подхода МФСР. |
IFAD has always given priority to appropriate training opportunities for its staff. |
МФСР всегда уделял приоритетное внимание созданию соответствующих возможностей для профессиональной подготовки своего персонала. |
These are billings to IFAD for services rendered by OPS for Loan administration and supervision of their projects. |
Счета, выставляемые МФСР за услуги, предоставленные УОП в области управления кредитами и контроля за его проектами. |
Under the Fund's mandate, IFAD provides financing to raise food production and reduce rural poverty and malnutrition. |
В соответствии со своим мандатом МФСР обеспечивает финансирование в целях увеличения производства продовольствия и уменьшения масштабов бедности и недоедания в сельских районах. |
Grants by IFAD to these projects amount to US$ 2.41 million. |
Сумма безвозмездных субсидий МФСР на осуществление этих проектов составляет 2,41 млн. долл. США. |
IFAD has also contributed to the development needs of the region through its Special Programming Missions. |
МФСР также способствовал удовлетворению потребностей в области развития региона посредством своих специальных миссий по разработке программ. |
The first regional Special Programming Mission of IFAD was directed to the SADC region in 1981. |
Первая региональная специальная миссия МФСР по разработке программ была направлена в регион САДК в 1981 году. |
IFAD is planning to address this issue through a regional approach to biological control. |
МФСР планирует рассматривать этот вопрос в рамках регионального подхода к проблемам борьбы с вредителями биологическими средствами. |
IFAD can assist only its member States. |
МФСР может оказывать помощь только государствам-членам. |
IFAD has taken a number of steps to implement the results of the Geneva Summit. |
МФСР предпринимает ряд шагов по воплощению в жизнь результатов этой встречи в Женеве. |
To date, IFAD has no ongoing projects in Afghanistan. |
До настоящего времени МФСР не осуществлял проектов в Афганистане. |
The mandate of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) centres on the alleviation of rural poverty. |
Центральное внимание в рамках мандата Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) уделяется облегчению нищеты в сельских районах. |
FAO has agreements with the World Bank, AfDB, IFAD and UNCDF. |
ФАО имеет соглашения с Всемирным банком, АфБР, МФСР и ФКРООН. |
Just as important, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) contributes with loans on concessional terms. |
Важное значение имеют займы на льготных условиях, предоставляемые Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
A new Memorandum of Understanding is being negotiated with IFAD. |
В настоящее время проводятся переговоры с МФСР в целях заключения нового меморандума о взаимопонимании. |
Representative on committees drafting constituent texts of UNIDO and IFAD. |
Представитель в Комитете по разработке учредительных документов ЮНИДО и МФСР. |
A stronger reliance on the provisions of the Convention and other human rights instruments would further strengthen the role of IFAD in these endeavours. |
Уделение повышенного внимания положениям Конвенции и других договоров по правам человека приведет к дальнейшему укреплению роли МФСР на этом направлении действий. |
Secondly, it has established cooperation agreements with the Italian Government, IFAD and UNEP. |
Во-вторых, ФАО заключила соглашения о сотрудничестве с правительством Италии, МФСР и ЮНЕП. |
Both IFAD, in co-operation with the World Bank and IUCN had approached GEF with similar project proposals. |
Как МФСР в сотрудничестве со Всемирным банком, так и ВСОП обратились к ГЭФ с аналогичными предложениями по проектам. |