| Like most organizations with such voting structures, IFAD strives to take its decisions by consensus. | Как и большинство организаций, применяющих такие структуры распределения голосов, МФСР старается принимать свои решения консенсусом. |
| IFAD's approach involves a system of voting shares that are adjusted when payments are received. | Подход, применяемый МФСР, предусматривает систему долевого распределения голосов, в которую вносятся коррективы по мере поступления платежей. |
| IFAD has worked with FAO on Farmer Field Schools in East Africa since 1998. | Программа полевых фермерских школ в Восточной Африке осуществляется МФСР совместно с ФАО с 1998 года. |
| IFAD hosted a seminar in Washington, D.C., to discuss non-profit and for-profit partnerships in microfinance. | МФСР провел в Вашингтоне, О.К., семинар по обсуждению некоммерческих и коммерческих партнерских связей в области микрофинансирования. |
| The revised income estimate for 2001 loan portfolio services to IFAD is $7.3 million. | Пересмотренная смета поступлений от оказания услуг по обслуживанию портфеля кредита в 2001 году для МФСР составляет 7,3 млн. долл. США. |
| In 2000, IFAD reoriented its strategy in Bosnia and Herzegovina from emergency aid towards the sustainable development of the rural economy. | В 2000 году МФСР переориентировал свою стратегию в Боснии и Герцеговине с оказания чрезвычайной помощи на устойчивое развитие сельского хозяйства. |
| Organizations like IFAD can help link the private sector and smallholder farmers. | Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. |
| At IFAD, our starting point is always the three billion people who live in the rural areas of developing countries. | Для нас, МФСР, отправной точкой являются три миллиарда людей, которые живут в сельских районах развивающихся стран. |
| IFAD is currently in the process of negotiating its fourth replenishment, which should have started in 1993. | В настоящее время МФСР проводит переговоры по вопросу о четвертом пополнении, которое должно было начаться в 1993 году. |
| In the Lao People's Democratic Republic, IFAD is providing agricultural loans, while UNDCP is providing technical assistance for alternative development in Xieng Khouang Province. | В Лаосской Народно-Демократической Республике МФСР занимается предоставлением сельскохозяйственных кредитов, а ПКНСООН обеспечила техническую помощь для альтернативного развития в провинции Синьхуан. |
| FAO and IFAD pursue the promotion of Integrated Pest Management in their projects. | ФАО и МФСР содействуют применению в рамках их проектов методов комплексной борьбы с вредителями. |
| IFAD has maintained periodic contacts with SESRTCIC. | МФСР периодически поддерживает контакты с СЕСРТСИС. |
| An IFAD mission visited Ankara in March 1995 and discussed the enhancement of cooperation with the management. | В марте 1995 года делегация МФСР посетила Анкару и обсудила с руководством СЕСРТСИС вопрос об активизации сотрудничества. |
| IFAD and IDB also collaborate in financing projects in the OIC member countries. | МФСР и ИБР также сотрудничают в области финансирования проектов в странах - членах ОИК. |
| As of December 1994, 13 IFAD projects had been co-financed by IDB. | По состоянию на декабрь 1994 года ИБР принял участие в финансировании 13 проектов МФСР. |
| Contribution to this programme is received into a 'Special Account' administered by IFAD. | Вклады на цели этой программы принимаются на "специальный счет", которым распоряжается МФСР. |
| Draft memoranda of understanding are under negotiation at present with IFAD, UPU and WHO. | В настоящее время ведутся переговоры с МФСР, ВПС и ВОЗ по проектам меморандумов о понимании. |
| FAO and IFAD have created cooperation programmes which are a source of funding for non-governmental organizations. | ФАО и МФСР разработали программы сотрудничества, являющиеся источником финансовых средств для неправительственных организаций. |
| Since August 1994, IFAD has adopted formal procedures for environmental assessment to apply to all pipeline projects. | С августа 1994 года МФСР использует официально утвержденный порядок экологической оценки в отношении всех разрабатываемых проектов. |
| Assistant President, Economic Planning Department, IFAD, 1991. | Помощник начальника департамента экономического планирования, МФСР, 1991 год. |
| The role of IFAD in improving women's access to credit and financial institutions presents a unique development opportunity. | Деятельность МФСР по расширению доступа женщин к кредиту и финансовым учреждениям создает уникальную возможность в плане развития. |
| Many IFAD projects are opening new windows or access to credit and financial institutions in the formal sector. | Многие проекты МФСР открывают новые возможности или обеспечивают доступ к кредитам и финансовым учреждениям в официальном секторе. |
| IFAD is contributing to the development of agricultural technology responsive to the productive needs of rural women through its technical assistance grant support. | МФСР оказывает содействие разработке сельскохозяйственной технологии, учитывающей производственные потребности сельских женщин, в рамках своей деятельности по субсидированию технической помощи. |
| Training comprises an important critical area for IFAD's technical and institutional support and development activities. | Программы учебной подготовки охватывают исключительно важную область деятельности МФСР в области развития и оказания технической и институциональной поддержки. |
| IFAD is currently in the process of relocating the Beyond Relief Programme to north-west Somalia. | В настоящее время МФСР занимается переводом деятельности, связанной с программой оказания последующей помощи, в северо-западные районы Сомали. |