Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
In September 2006, the Chair of the Forum was invited to deliver a speech to the Fund Executive Board on "Enhancing the partnership of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues with IFAD". В сентябре 2006 года Председатель Форума был приглашен выступить с речью в Исполнительном совете Фонда по теме «Укрепление партнерских взаимоотношений Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов с МФСР».
Furthermore, in 2006, as part of the development of the Rural Poverty Portal powered by IFAD, the Fund expanded its web page on indigenous peoples to incorporate its experiences and general issues related to indigenous peoples. Кроме того, в 2006 году при создании обеспечиваемого МФСР портала о нищете в сельских районах Фонд расширил объем своей веб-страницы о коренных народах с целью включения в нее сведений об опыте и общих вопросах, касающихся последних.
(e) The International Fund for Agricultural Development (IFAD) supported media and communication actions around microfinance in 2005 and desertification in 2006. ё) Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказывал поддержку деятельности средств массовой информации и коммуникации по вопросам микрофинансирования в 2005 году и опустынивания в 2006 году;
Therefore, we commend the IFAD initiative launched on 25 April 2008 to provide $200 million to increase agricultural production in developing countries in order to curb the rise in food prices and increase stocks of food commodities in global markets. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем предпринятую 25 апреля 2008 года инициативу МФСР выделить 200 млн. долл. США на повышение в развивающихся странах сельскохозяйственного производства, с тем чтобы обуздать рост цен на продовольственные товары и увеличить запасы продовольственного сырья на мировых рынках.
The Board noted that UNOPS did not have a signed agreement that reflected the revised cooperation with IFAD throughout the biennium, but such an agreement was signed on 3 June 2008. Комиссия отметила, что в рассматриваемом двухгодичном периоде ЮНОПС не подписало какого-либо соглашения с МФСР, которое отражало бы пересмотренный порядок сотрудничества с Фондом, и что такое соглашение было подписано З июня 2008 года.
The policy will aim at enhancing the capacity of IFAD to ensure that poor rural men and women have better and sustainable access to such natural resources as land and water and that they have developed the necessary skills and organization to take advantage of that access. Эта политика будет преследовать цель укрепить собственный потенциал МФСР по обеспечению для малоимущих сельских мужчин и женщин более широкого и устойчивого доступа к таким природным ресурсам, как земля и вода, а также накоплению ими навыков и созданию организационных структур, необходимых для выгодного использования таких ресурсов.
In 2007, in addition to projects approved under its loan and grant facility in favour of indigenous peoples, IFAD managed the Indigenous Peoples Assistance Facility, which had been transferred from the World Bank in 2006. В 2007 году МФСР помимо проектов, утвержденных в рамках его программы выдачи займов и безвозмездных субсидий в интересах коренных народов, осуществлял руководство Фондом для оказания помощи коренным народам, который был передан ему Всемирным банком в 2006 году.
In order to implement the recommendation that the Forum facilitate the further development of indicators sensitive to indigenous peoples, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) provided a grant to the secretariat of the Forum to support regional workshops on indicators. С целью реализации рекомендации о том, чтобы Форум содействовал дальнейшей разработке показателей, касающихся коренных народов, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) предоставил секретариату Форума грант для оказания поддержки в организации региональных семинаров по показателям.
In 2007, ECA collaborated with UNDP, FAO, IFAD, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), and the International Land Coalition in organizing an expert group meeting on land policy indicators. В 2007 году ЭКА сотрудничала с ПРООН, ФАО, МФСР, Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международной земельной коалицией в проведении совещания Группы экспертов по показателям, касающимся земельной политики.
In that connection, assistance from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was appreciated, as was assistance from the Japanese International Cooperation Agency, which would be applied to microfinance projects in the recently liberated Northern and Eastern Provinces. В связи с этим выражается признательность за помощь со стороны Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), а также за помощь от Японского агентства международного сотрудничества, которая будет направлена на осуществление проекта микрофинансирования в недавно освобожденных Северной и Восточной провинциях.
An important role of the Committee would be to establish links with actors and to promote better cooperation between the Rome-based organizations - FAO, WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) - and other United Nations organizations. Важной функцией Комитета будет установление связей с заинтересованными структурами и содействие налаживанию более эффективного сотрудничества между организациями, базирующимися в Риме, - ФАО, ВПП и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), а также другими организациями Организации Объединенных Наций.
(a) FAO and IFAD assisted small farmers during the fall planting seasons and are supporting programmes aiming at strengthening their capacities. а) ФАО и МФСР предоставляли помощь мелким фермерским хозяйствам во время осенней посевной кампании и в настоящее время оказывают поддержку программ, направленных на расширение их возможностей.
The implementing agencies of the MSPs are UNDP, which has directly allocated funds to eligible countries, and the World Bank which transferred the funds through the International Fund for Agricultural Development (IFAD) acting as executing agency. Учреждениями, ответственными за выполнение этих ПСМ, являются ПРООН, которая направляет средства соответствующим странам напрямую, и Всемирный банк, который переводит средства через Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), выступающий в роли учреждения-исполнителя проектов.
Working in close cooperation with an inter-agency group (GEF, UNDP, UNU, UNEP, FAO, World Bank and IFAD), UNU has developed a framework for monitoring and knowledge management. Работая в тесном сотрудничестве с межучрежденческой группой (ГЭФ, ПРООН, УООН, ЮНЕП, ФАО, Всемирный банк и МФСР), УООН разработал основы для проведения мониторинга и управления знаниями.
Under the grant provided by IFAD, the Secretariat of the Permanent Forum organized a side event at the Governing Council in February 2005 on integrating indigenous peoples' perspectives on development to reach the Millennium Development Goals. За счет средств гранта, предоставленного МФСР, секретариат Постоянного форума организовал во время сессии Совета управляющих, проходившей в феврале 2005 года, вспомогательные мероприятия по вопросам учета концепций коренных народов в плане развития в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As in previous years, efforts will continue to be made to strengthen such partnerships with organizations like FAO, IFAD, ILO, UNEP, UNDP and WTO, and to develop specific activities for joint implementation with them. Как и в предыдущие годы, будут прилагаться усилия, направленные на укрепление партнерских отношений с такими организациями, как ФАО, МФСР, МОТ, ЮНЕП, ПРООН и ВТО, и на разработку конкретных мероприятий для совместного осуществления с этими организациями.
The following organizations participate in the pilot in the United Republic of Tanzania: FAO, ILO, UNESCO, UNIDO, WHO, IFAD, UNAIDS, UNDP, UNEP, UNFPA, UNHCR, UNIC, UNICEF, UN-HABITAT, WFP, UNIFEM and IOM. В осуществлении экспериментальной инициативы в Объединенной Республике Танзания участвуют следующие организации: ФАО, МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОЗ, МФСР, ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНЕП, ЮНФПА, УВКБ, ИЦООН, ЮНИСЕФ, ООН-Хабитат, МПП, ЮНИФЕМ и МОМ.
Participating organizations in Uruguay are: FAO, ILO, UNESCO, UNIDO, UNWTO IFAD, UNDP, UNEP, UNFPA, UNHCR, UNICEF, UNOPS, UNAIDS, UN-HABITAT, UNECLAC, UNIFEM, UNODC, and IOM. В реализации инициативы в Уругвае участвуют следующие организации: ФАО, МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ЮНВТО, МФСР, ПРООН, ЮНЕП, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНОПС, ЮНЭЙДС, ООН-Хабитат, ЭКЛАК, ЮНИФЕМ, ЮНОДК и МОМ.
That new partnership was significant in terms of its potential to leverage UNIDO's technical expertise; through specialized UNIDO inputs, the aim was to enhance the quality and impact of large-scale loan programmes for the benefit of IFAD partner countries. Эти новые формы партнерских отношений имеют большое значение с точки зрения заложенного в них потенциала в виде экспертного технического опыта ЮНИДО; с помощью специальных проектов ЮНИДО планируется повысить качество и отдачу от крупномасштабных программ заимствования, осуществляемых в интересах партнерских стран МФСР.
The GM, as a strategic partner, actively supports the implementation of The Strategy for the benefit and satisfaction of the Parties to the Convention, its secretariat and the GM's host organization, the IFAD, through effective business and management processes. ГМ как стратегический партнер оказывает активную поддержку в деле осуществления Стратегии на благо и в интересах Сторон Конвенции, ее секретариата и организации, на базе которой размещен ГМ - МФСР, - посредством эффективных деловых и управленческих процессов.
(a) IFAD expenses for 2008-2009 reflect administrative costs; expenses for 2010-2013 reflect total disbursements; а) расходы МФСР за 2008 - 2009 годы представлены административными расходами, а расходы за 2010 - 2013 годы представляют собой совокупный объем выплат;
(UNFPA, UN Women, UNDP, UNICEF, DESA, FAO, IFAD) (ЮНФПА, "ООН-женщины", ПРООН, ЮНИСЕФ, ДЭСВ, ФАО, МФСР)
IFAD and UNESCO have over 45 per cent of women in their Professional staff; ILO, WFP and WHO have over 40 per cent (see table 7). В МФСР и ЮНЕСКО доля женщин среди их сотрудников категории специалистов составляет 45 процентов; в МОТ, ВПП и ВОЗ - чуть выше 40 процентов (см. таблицу 7).
IFAD has learned that when women play a significant role in economic and social activities, their role in household decision-making and participation in financial management decisions increases . МФСР узнал, что в тех случаях, когда женщины играют значительную роль в экономической и социальной деятельности, их роль в принятии семейных решений и участие в принятии решений, связанных с использованием финансовых средств, возрастают .
The JCGP Sub-Group on Women-in-Development was established in 1986 and comprises of the women-in-development focal points from UNFPA, UNDP, UNICEF, WFP and IFAD. Подгруппа ОКГП по вопросу об участии женщин в развитии была создана в 1986 году, в ее состав входят координаторы по вопросам участия женщин в развитии, представляющие ЮНФПА, ПРООН, ЮНИСЕФ, МПП и МФСР.