Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
IFAD is building the rural poverty portal (), which will enhance information and knowledge-sharing by positioning the fight to eradicate rural poverty as a global priority. МФСР разрабатывает портал по вопросам борьбы с нищетой в сельских районах (), который будет способствовать обмену информацией и знаниями путем заострения внимания на борьбе за искоренение нищеты в сельских районах в качестве одной из глобальных приоритетных задач.
In Pakistan, IFAD is considering a major loan to support agricultural development projects in the Dir District, complementing the UNDCP alternative development project. В отношении Пакистана МФСР рассматривает вопрос о выделении крупного кредита в поддержку проектов развития сельского хозяйства в округе Дир в дополнение к проекту ПКНСООН в области альтернативного развития.
As an example, IFAD has sharpened its focus on the financing of sustainable agriculture projects that can serve as replicable models for rural poverty alleviation. В качестве примера можно привести МФСР, который стал уделять особое внимание финансированию проектов в области устойчивого развития для использования в качестве моделей для уменьшения масштабов нищеты в сельских районах.
The mobilization factor is 3.4, which implies that for every dollar lent by IFAD it generated about three and a half dollars in additional resources. Показатель мобилизации ресурсов составляет 3,4, что предполагает, что на каждый доллар, выделенный МФСР, было предоставлено около трех с половиной долларов в виде дополнительных ресурсов.
Some regional and subregional IFAD technical assistance grants could also be used to organize regional and subregional events on poverty issues where the voice of the poor could be heard. Некоторые региональные и субрегиональные программы МФСР по субсидированию технической помощи также можно было бы использовать для организации региональных и субрегиональных мероприятий по проблемам нищеты, на которых представители бедных слоев населения могли бы высказать свою точку зрения по этой проблеме.
The operating fund accounts maintained for IFAD activities are summarized below (in United States dollars): Ниже приводится краткая информация о счетах оперативных фондов, на которых учитываются связанные с МФСР операции (в долл. США):
IFAD was convinced that combating desertification depended mainly on resource mobilization and effective planning, and that in addition, partnership was essential, particularly with countries affected by the scourge of desertification. МФСР убежден в том, что успех борьбы с опустыниванием зависит главным образом от мобилизации ресурсов и разработки эффективных программ, и необходимым элементом этой борьбы является также партнерство, особенно со странами, пострадавшими от этого бедствия.
I refer to the decision at the tenth session of the Intergovernmental negotiating Committee for a Convention to Combat Desertification in January 1997 inviting IFAD and UNDP to make revised submissions concerning the Global Mechanism (GM). Позвольте мне сослаться на решение, принятое на десятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров для разработки международной Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшейся в январе 1997 года, в котором МФСР и ПРООН предлагается представить пересмотренные варианты заявлений по поводу размещения Глобального механизма (ГМ).
In its project countries NOVIB works with IFAD; UNDP; the World Bank; WHO; UNICEF; FAO; WFP; ILO; UNIFEM; UNFPA; UNESCO. В рамках своих проектов НОВИБ сотрудничает с такими организациями, как МФСР; ПРООН; Всемирный банк; ВОЗ; ЮНИСЕФ; ФАО; МПП; МОТ; ЮНИФЕМ; ЮНФПА; ЮНЕСКО.
They include rural development programmes for mountainous and highland areas of Azerbaijan and Georgia. IFAD will continue to focus on reducing extreme poverty and hunger among the poorest rural people. Они включают в себя программы развития сельских районов для горных и гористых районов Азербайджана и Грузии. МФСР будет продолжать уделять особое внимание уменьшению масштабов нищеты и голода среди беднейших слоев сельского населения.
One delegation pointed out that if it was possible for governments to make multi-year pledges to the regional banks, IFAD and GEF, surely the same could be done for UNFPA. Одна делегация указала, что если правительства могут объявлять о многолетних взносах в базу ресурсов региональных банков, МФСР и ГЭФ, то они, конечно же, могли бы делать то же самое и в отношении ЮНФПА.
Building the individual and collective capacities of the rural poor and their organizations is one of the objectives of the IFAD strategic framework for 2002-2003. Создание, как на индивидуальной, так и на коллективной основе, для бедных жителей сельских районов и их организаций соответствующих возможностей является одной из целей стратегического плана МФСР на 2002 - 2003 годы.
In 2005, WFP and IFAD cooperated on nine projects in eight countries, mainly on agricultural production, land and water development, road development and disaster recovery. В 2005 году ВПП и МФСР осуществляли сотрудничество по девяти проектам в восьми странах, в основном по вопросам сельскохозяйственного производства, освоения земельных и водных ресурсов, развития дорожной сети и восстановления после стихийных бедствий.
UNDP as coordinating agency, with FAO, IFAD, UNEP and WFP as cooperating agencies, reported to the sixth meeting of the Steering Committee on an inter-agency meeting on sustainable livelihoods in environmentally marginal areas, held in January 1997. ПРООН в качестве учреждения-координатора вместе с сотрудничающими с ней ФАО, МФСР, ЮНЕП и МПП представила на шестом заседании Руководящего комитета, состоявшемся в январе 1997 года, доклад о работе межучрежденческого совещания по вопросу об устойчивых средствах к существованию в экологически маргинальных районах.
Special regional training and technical assistance programmes, mainly financed through donor trust funds and IFAD Technical Assistance Grants, are being implemented to support integration of gender perspectives in projects. Специальные региональные программы обучения и технической помощи, финансируемые главным образом через целевые фонды и Программу субсидий на цели технической помощи МФСР, осуществляются в целях обеспечения учета интересов женщин в рамках проектов.
Specific activities are foreseen with IFAD and other partners to design, implement and evaluate new sustainable agriculture and rural development policy packages and practices in mountain regions. Кроме того, предусматривается проведение совместно с МФСР и другими партнерами конкретных мероприятий в области САРД для горных районов в целях выработки, осуществления и оценки в рамках САРД новых комплексов стратегических мер и практических действий для горных районов.
IFAD has supported projects in Kenya and Mozambique, and Japan has supported a similar project in Senegal, to improve women's access to water and reduce their workload. В рамках проектов, осуществляемых при поддержке МФСР в Кении и Мозамбике, а также аналогичного проекта, реализуемого Японией в Сенегале, удалось расширить доступ женщин к источникам воды и сократить для них рабочую нагрузку.
IFAD approved 12 new projects supporting indigenous and tribal peoples, ethnic minorities and pastoralists, and three small grants formulated specifically to support indigenous peoples, amounting to a total of approximately $106.5 million. МФСР одобрил 12 новых проектов, направленных на содействие коренным и племенным народам, этническим меньшинствам и сельским жителям, а также два небольших гранта, специально созданных для оказания поддержки коренным народам, общей стоимостью примерно 106,5 млн. долл. США.
Building on WFP's weather risk transfer competency, the Chinese Government requested the assistance of WFP and IFAD in designing and piloting drought and flood risk management instruments for vulnerable small-scale farmers. Основываясь на опыте работы ВПП по передаче рисков, связанных с погодой, правительство Китая просило ВПП и МФСР об оказании помощи в разработке и внедрении на экспериментальной основе инструментов по уменьшению опасности засухи и наводнений для уязвимых мелких фермеров.
The first grant in 2004 allowed indigenous experts to review some IFAD projects in support of indigenous peoples in order to identify best practices. Благодаря первой субсидии, выделенной в 2004 году, эксперты-представители коренных народов получили возможность проанализировать некоторые из осуществляемых МФСР проектов в интересах коренных народов на предмет изучения передового опыта.
Under the IFAD grant portfolio, seven large technical assistance grants were approved in support of indigenous peoples for a total amount of about $11.5 million. Что касается предоставленных МФСР безвозмездных субсидий, то были утверждены семь крупных субсидий на цели оказания технической помощи коренным народам на общую сумму около 11,5 млн. долл. США.
Over the past few years, IFAD has fielded missions to Cuba so as to reintegrate the country into its regular lending mechanisms and programme of work. За последние несколько лет на Кубу было организовано несколько официальных поездок, цель которых заключалась в том, чтобы способствовать реинтеграции этой страны в регулярный механизм кредитования и программу работы МФСР.
IFAD has worked to ensure that women are members of local water committees, so that their water needs for domestic and farming purposes are given equal importance. МФСР стремился обеспечить, чтобы в местные комитеты по водным ресурсам входили женщины, чтобы их потребностям, связанным с использованием воды в бытовых и сельскохозяйственных целях, уделялось не меньшее внимание, чем потребностям мужчин.
IFAD funds are usually a mixture of loans and grants, the latter being employed particularly in the least developed countries and to alleviate poverty. Финансовые средства МФСР, как правило, выделяются как в форме кредитов, так и в форме дотаций, причем последние весьма широко используются в наименее развитых странах в целях решения проблемы нищеты.
IFAD believes that poverty reduction needs to be tackled in the rural areas by focusing on agriculture, the basis of the economic livelihoods of most poor rural peoples. МФСР считает, что вопросы сокращения масштабов нищеты требуют своего рассмотрения на уровне сельских районов и на основе уделения особого внимания сельскому хозяйству, которое является основой экономической жизни большинства беднейших сельских жителей.