Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
For its part, WFP orients food assistance in order to alleviate hunger and poverty, although like those of FAO and IFAD, its programmes always aim to integrate the poor into productive activity. Со своей стороны МПП определяет направления продовольственной помощи в целях борьбы с голодом и нищетой, хотя ее программы, как и программы ФАО и МФСР, ориентированы на интеграцию бедных слоев населения в производственную деятельность.
The mobilization of co-financing was fully successful in that all the bilateral and multilateral banks (the World Bank, the African Development Bank (AfDB) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are contributing. Судя по тому, что в настоящее время в совместном финансировании участвуют все двусторонние, а также многосторонние банки (Всемирный банк, Африканский банк развития (АфБР) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), эта задача была полностью решена.
In recent years, IFAD has been promoting more effective and faster learning methods based on a constantly evolving methodology called "Learning route", which consists of study tours realized in different Latin American countries, involving visitors from different countries and organizations. В последние годы МФСР пропагандирует более эффективные и быстрые методы обучения на основе постоянно обновляемой методологии под названием «Тропа обучения», которая предусматривает организацию учебных поездок в различные страны Латинской Америки и участие представителей из различных стран и организаций.
As a supervisor of the implementation of IFAD projects, UNOPS undertakes project supervision missions to assess the status of project implementation, identify operations problems and propose corrective actions to be taken. В качестве учреждения, надзирающего за осуществлением проектов МФСР, ЮНОПС организует поездки для надзора за проектами, позволяющие оценить стадию осуществления проекта, выявить текущие трудности и рекомендовать меры по исправлению положения.
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги.
In the 'services only' segment of its market, in line with its long record of successful project supervision and loan administration services that it is providing to IFAD, it is offering similar management advisory and consulting services to other clients. В сегменте «чистых услуг» своего рынка, на базе своего богатого опыта в сфере предоставления услуг по надзору за осуществлением проектов и управлению займами, которые оно предоставляет МФСР, ЮНОПС предлагает подобные управленческие консультативные услуги другим клиентам.
The increase in service income is a result of a combination of adjustments in International Fund for Agricultural Development (IFAD) supervision and loan administration management fee, and the income expected from services to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Увеличение поступлений за счет обслуживания является результатом ряда изменений в отношении взимаемой Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) платы, связанной с функцией управления обслуживанием займов, и ожидаемых поступлений от обслуживания Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
These activities have had a significant effect and have led to a renewal of dialogue between the Government of the Comoros and the World Bank and to the cancellation of all IDA and IFAD debt arrears in late December 1999. Принятые меры принесли существенные результаты и привели к возобновлению диалога между правительством Коморских Островов и Всемирным банком, а также к погашению в конце декабря 1999 года всей суммы просроченной задолженности перед МАР и МФСР.
(a) WMO, IMO and IFAD to share one seat (they had shared two seats previously, with ICITO/GATT and WIPO); а) предоставить одно место ВМО, ИМО и МФСР (ранее они занимали два места вместе с ВКМТО/ГАТТ и ВОИС);
The GM will, of course, in its own communication material include information on economic aspects of land degradation with the objective of facilitating partnerships and resource mobilization and work closely with IFAD and other FC member organizations to disseminate this information. Разумеется, ГМ будет включать информацию об экономических аспектах деградации земель в свои собственные информационные материалы с целью содействия налаживанию партнерских связей и мобилизации ресурсов и будет тесно сотрудничать с МФСР и другими организациями - членами КС для распространения этой информации.
In partnership with the Consultative Group to Assist the Poor, IFAD funded and promoted the Rural Pro-Poor Innovation Challenge, a facility that funds microfinance institutions with innovative approaches to providing financial services in rural areas. В партнерстве с Консультативной группой по оказанию помощи беднейшим слоям населения МФСР выделил финансовые средства и оказал содействие Передовой организации в интересах сельской бедноты, которая представляет собой механизм, выделяющий финансовые средства учреждениям микрофинансирования, применяющим новаторские подходы к обеспечению финансовых услуг в сельских районах.
The share of IFAD resources allocated to projects being implemented in arid and semi-arid zones amounts to US$ 287.5 million or 45 per cent of total committed lending. Доля средств МФСР, выделенных на осуществляемые в засушливых и полузасушливых зонах проекты, составляет 287,5 млн. долл. США, или 45% всех выделенных кредитных ресурсов.
In Asia, IFAD has supported activities relating to national, subregional and regional action programmes (RAPs), in particular to establishing and developing thematic programme networks 1, 2 and 3. В Азии МФСР поддерживал деятельность, связанную с национальными, субрегиональными и региональными программами действий (РПД), в том числе деятельность по созданию и совершенствованию тематических программных сетей 1, 2 и 3.
Informal discussions were held with the UNCCD Facilitation Committee, with IFAD and with the Officer for Africa of the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) of the GEF, on the research component of the project. Были проведены неофициальные дискуссии с Комитетом содействия КБОООН, с МФСР и с представителем Консультативной группы по научно-техническим вопросам (КГНТВ) ГЭФ, отвечающим за Африку, в отношении исследовательского компонента этого проекта.
Data on contributions and expenditures are obtained directly from United Nations funds and programmes, IFAD, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNAIDS, the Peacebuilding Support Office and specialized agencies. Данные о взносах и расходах получены непосредственно от фондов и программ Организации Объединенных Наций, МФСР, Управление по координации гуманитарных вопросов, ЮНЭЙДС, Управления по поддержке миростроительства и специализированных учреждений.
He also recommends that United Nations agencies, including FAO, WFP, IFAD and others, as well as the bilateral development cooperation agencies, adopt a rights-based approach. Он также рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций, включая ФАО, МПП, МФСР и другие учреждения, а также двусторонним учреждениям по сотрудничеству в области развития применять правозащитный подход.
Responses received from the United Nations, UNDP, UNFPA, UNOPS, UNHCR, UNICEF, UNRWA, ITC-ILO, FAO, WFP, UNESCO, WHO, UPU, ITU, WMO, IMO, WIPO, IFAD, UNIDO, IAEA and UNWTO. Ответы получены от Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС, УВКБ, ЮНИСЕФ, БАПОР, МУЦ-МОТ, ФАО, ВПП, ЮНЕСКО, ВОЗ, ВПС, МСЭ, ВМО, ИМО, ВОИС, МФСР, ЮНИДО, МАГАТЭ и ЮНВТО.
The socio-political environment had not been conducive to full implementation of programmes supported by United Nations Development Programme (UNDP) and International Fund for Agricultural Development (IFAD) and specifically the microcredit schemes for rural women engaged in income-generating activities. Социально-политические условия способствовали полномасштабной реализации программ, осуществляемых при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), и, в частности, механизмов предоставления микрокредитов сельским женщинам, занимающимся приносящими доход видами деятельности.
To ensure the sustainability of services to the rural poor after its completion, the IFAD projects have made a significant contribution to the development of partnerships between beneficiary organizations, entities of central Government, local governments, intermediary financial institutions and the private sector. Фактором обеспечения бесперебойного предоставления услуг сельской бедноте после завершения программы стали проекты МФСР, которые в значительной степени способствовали развитию партнерских связей между организациями бенефициаров, центральными органами управления, местными органами управления, посредническими финансовыми учреждениями и представителями частного сектора.
The World Bank made the same observation as the IFAD and since it is bound to help attain the Millennium Development Goals, it plans to increase its investments in agriculture and rural development in order to reverse the trend. Придя к тем же выводам, что и МФСР, и стремясь содействовать достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия, Всемирный банк, желая преодолеть существующие тенденции, предусматривает увеличение инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов.
Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Mohamed Manssouri, Country Programme Manager, Western and Central Africa Division, IFAD; and Julian Burger, OHCHR Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Мохамед Мансури, руководитель страновой программы, Отдел Западной и Центральной Африки, МФСР; и Джулиан Бергер, УВКПЧ
Partners: UNCHS (Habitat), DESA, relevant inter-governmental organizations and regional non-governmental organizations, UNEP national committees, FAO, UNDP, World Bank, IFAD, CGIAR Партнеры: ЦООННП, ДЭСВ, соответствующие межправительственные организации и региональные неправительственные организации, национальные комитеты ЮНЕП, ФАО, ПРООН, Всемирный банк, МФСР, КГМСХИ.
The Inspectors would like to commend the staff of the UNCCD secretariat and the Global Mechanism for the full cooperation received during the preparation of this report, as well as the concerned staff of IFAD and other officials who were interviewed or who assisted in other ways. Инспекторы хотели бы выразить признательность сотрудникам Секретариата КБОООН и Глобального механизма за полное содействие в ходе подготовки настоящего доклада, а также соответствующим сотрудникам МФСР и другим должностным лицам, которые приняли участие в беседах или оказали иную помощь.
In this regard, the Global Mechanism is working closely with the GEF secretariat and GEF implementing and executing agencies, particularly IFAD, to develop a strategy to achieve the objectives of the 10-year strategy. В этой связи Глобальный механизм в настоящее время тесно работает с секретариатом ГЭФ и осуществляющими и исполняющими учреждениями ГЭФ, особенно с МФСР, над разработкой стратегии, направленной на достижение целей десятилетней стратегии.
Through this consultative group, in which other interested donors and all concerned member States will be asked to participate, AFESD and IFAD hope to assist Governments in allocating resources and mobilizing assistance. Через посредство этой консультативной группы, к деятельности которой будут привлекаться другие заинтересованные доноры и все заинтересованные государства-члены, АФЭСР и МФСР намереваются оказывать содействие правительствам в изыскании ресурсов и мобилизации помощи.