Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
It is agreed that whether UNDP or IFAD houses the GM in-depth consultations between the two agencies would be held on a number of areas that would require substantive collaboration in support of GM. Было принято решение о том, что независимо от того, будет ли ГМ размещен в ПРООН или в МФСР, эти два учреждения проведут углубленные консультации по ряду вопросов, требующих существенного сотрудничества в целях оказания поддержки ГМ.
(a) IFAD's Special Programme for Sub-Saharan African Countries Affected By Drought and Desertification (described above). а) специальная программа МФСР по затронутым засухой и опустыниванием африканским странам, расположенным к югу от Сахары (описано выше).
IFAD's first consolidated response to the challenge of desertification was to launch the Special Programme for Sub-Saharan African Countries Affected by Drought and Desertification (SPA). Первым комплексным шагом МФСР в решении проблемы опустынивания стала реализация Специальной программы по затронутым засухой и опустыниванием африканским странам, расположенным к югу от Сахары (СПА).
By the end of 1996, the assistance of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to sub-Saharan Africa amounted to SDR 1,579.22 million ($2,018.14 million) in loans and grants for 207 projects in 47 countries. К концу 1996 года объем помощи, предоставляемой Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) странам Африки, расположенным к югу от Сахары, в виде займов и субсидий на осуществление 207 проектов в 47 странах составил 1579,22 млн.
In 1996, sub-Saharan Africa received SDR 118.65 million ($171.73 million) in assistance from IFAD for 15 projects in as many countries. В 1996 году страны Африки, расположенные к югу от Сахары, получили в виде помощи от МФСР на 15 проектов во многих странах 118,65 млн.
Amongst them are WHO, ILO, FAO, IFAD, UNIDO, UNESCO, UNECA, ESCAP, ECLAC, UNDP, UNU/INTECH, the United Nations Department for Development Support and Management Services (UNDDSMS). В частности, такими организациями и учреждениями были ВОЗ, МОТ, ФАО, МФСР, ЮНИДО, ЮНЕСКО, ЭКА ООН, ЭСКАТО, ЭКЛАК, ПРООН, УООН/ИНТЕК, Департамент Организации Объединенных Наций по поддержке развития и управленческому обеспечению.
In the Latin American and Caribbean region, IFAD, together with its partners, launched a gender programme involving a number of workshops and field studies to develop gender-mainstreaming tools and manuals. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна МФСР совместно с его партнерами приступил к осуществлению гендерной программы, предусматривающей проведение ряда практикумов и исследований на местах в целях разработки методов и руководящих пособий по учету гендерной проблематики в основных направлениях деятельности.
UNOPS has notified IFAD senior management of this exercise and the need for an adjustment of the management fee should the exercise reveal that UNOPS costs are not fully covered. Управление уведомило руководство МФСР о таком анализе и необходимости корректировки причитающихся ему сумм, если будет установлено, что они не полностью покрывают его расходы.
Two studies by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) looked at processes of impoverishment; 11 of the 16 causes in one study resulted from landlessness. Изучению процессов обнищания были посвящены два исследования, проведенных Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР); согласно выводам одного из этих исследований, 11 из 16 причин были связаны с безземельем.
The partnership comprising the Malagasy Ministry of Agriculture, WFP, IFAD, Semi Direct de Madagascar and Tany sy Fampandrosoana has had a positive impact in the south-east of the country, an area that has been adversely affected by food insecurity. Деятельность партнерства с участием малагасийского министерства сельского хозяйства, ВПП, МФСР, «Семис директ де Мадагаскар» и «Тани си фампандросоана» оказала позитивное воздействие на развитие юго-востока страны - района, испытывающего на себе неблагоприятные последствия отсутствия продовольственной безопасности.
Participants also had the occasion to visit an exhibit on "An unknown India - arts and living tradition" displaying art and handicrafts of the tribal people of India, the Adivasis, especially organized by IFAD in connection with the meeting of the Support Group. Участникам была также предоставлена возможность посетить выставку изделий декоративно-прикладного искусства индийского племени адиваси под названием «Непознанная Индия: искусство и живые традиции», которая была специально организована МФСР в связи с проведением сессии Группы поддержки.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) have also incorporated a livelihood approach into their work on food security and poverty in remote areas. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также включили в свою работу в области продовольственной безопасности и нищеты в отдаленных районах подход, основанный на обеспечении получения средств к существованию.
In March 2004, IFAD held a seminar in Mankarai, India, in collaboration with the Karl Kübel Stiftung Foundation, on "Policy dialogue: enabling indigenous peoples to manage their natural resources". В марте 2004 года МФСР, в сотрудничестве с фондом «Карл Кюбель Стифтунг Фаундейшн», провел в Манкарае, Индия, семинар на тему «Диалог в области политики: предоставление коренным народам возможности управлять своими природными ресурсами».
The Network, which is being jointly coordinated and supported by FAO and IFAD in close cooperation with the World Food Programme (WFP), constitutes the mechanism for inter-agency follow-up to the World Food Summit. Эта сеть, деятельность которой совместно координируется и поддерживается ФАО и МФСР в тесном сотрудничестве с Мировой продовольственной программой (МПП), является механизмом межучрежденческого осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
IFAD projects in this domain have succeeded because they have sought to address drought and desertification by promoting a transition to more sustainable land-use systems, rather than by introducing discrete "anti-desertification" measures in isolation. Успешная реализация проектов МФСР в этой области объясняется тем, что в их рамках проблемы засухи и опустынивания решались путем стимулирования перехода к более рациональным системам землепользования, а не посредством принятия разрозненных мер по борьбе с опустыниванием в отрыве от других мероприятий.
As part of integrated community development projects, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has supported primary health care with an HIV/AIDS sensitization component in Kenya, Uganda and Rwanda. В рамках комплексных проектов развития общин Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал поддержку мероприятиям по обеспечению первичного медико-санитарного обслуживания, включающего компонент ознакомления с опасностью ВИЧ/СПИДа, в Кении, Уганде и Руанде.
The country has been in arrears to IFAD since 1990 due to lack of payment on servicing the loan associated with the Camalote Rural Development Project. С 1990 года страна имеет задолженность перед МФСР вследствие того, что она не осуществляет платежи в счет обслуживания займа на цели осуществления проекта развития сельскохозяйственных районов в Камалоте.
This theme was further underlined by the Executive Director and his FAO and IFAD counterparts during their participation at the high-level segment of ECOSOC from 30 June to 25 July 2003. Эта тема также была затронута Директором-исполнителем и его коллегами из ФАО и МФСР в ходе этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, состоявшегося с 30 июня по 25 июля 2003 года.
With a grant from IFAD, FAO is implementing a pilot project for farmer field schools in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania that uses participatory hands-on learning techniques. В рамках финансирования, предоставленного МФСР в виде безвозмездной субсидии, ФАО осуществляет в экспериментальном порядке в Кении, Уганде и в Объединенной Республике Танзании проект для сельскохозяйственных техникумов на местах, в которых применяются методы заинтересованного практического овладения знаниями.
The CFS Bureau will designate an ad hoc technical selection committee comprised of representatives from among the Rome-based food/agriculture agencies (FAO, WFP, IFAD, CGIAR/Bioversity, a CSO/NGO rep) to choose the Steering Committee members. Бюро КВПБ назначит специальный технический отборочный комитет из числа представителей находящихся в Риме учреждений по проблемам продовольствия (ФАО, ВПП, МФСР, КГМСИ/«Биоверситет», представитель ОГО/НПО) для отбора кандидатур в состав Руководящего комитета.
Under the regulations governing IFAD's replenishments, member states generally make payments in 3 instalments but are permitted to enter into separate encashment and/or payment schedules for their contributions. В соответствии с положениями, регулирующими пополнение средств МФСР, государства-члены обычно производят платежи тремя взносами, однако им разрешено самостоятельно осуществлять расчеты по инкассо или составлять графики выплаты своих взносов.
The 10 entities, beginning with the highest percentage of separations, were as follows: UNITAR, the International Training Centre, IFAD, WIPO, PAHO, UNHCR, the World Tourism Organization, WFP, the United Nations Secretariat and IAEA. К числу этих организаций, указанных в порядке процентной доли женщин среди вышедших в отставку сотрудников, относились следующие: ЮНИТАР, Международный учебный центр, МФСР, ВОИС, ПАОЗ, УВКБ, Всемирная туристская организация, ВПП, Секретариат Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ.
IFAD and its partners had been actively providing market environment analysis to private- and public-sector stakeholders through its flagship "Sending Money Home" project and the institutional-neutral one-stop-shop portal for information on remittances. МФСР вместе со своими партнерами ведет активную работу по предоставлению частным и государственным заинтересованным сторонам аналитической информации о рыночной конъюнктуре в рамках его ведущего проекта "Перевод денег домой" и с помощью открытого для любых учреждений единого информационного портала о переводе денег.
For example, the GM co-hosted the annual General Assembly of the Global Donor Platform for Rural Development (GDP-RD) in Rome in January 2010, together with IFAD. Например, ГМ совместно с МФСР являлся принимающей стороной ежегодной Генеральной Ассамблеи Глобальной платформы доноров по развитию сельских районов (ГПДРСР), которая проходила в январе 2010 года в Риме.
Programme support for extrabudgetary contributions has been covered by IFAD's services as an in-kind contribution to the GM's operations up to this biennium (2010 - 2011). До нынешнего двухгодичного периода (2010-2011 годы) расходы на поддержку программ, финансируемых за счет внебюджетных поступлений, полностью покрывались услугами МФСР в качестве его вклада натурой в операции ГМ.