Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
The time limits were extended in response to a request to that effect made by the General Counsel of IFAD. Эти предельные сроки были продлены в ответ на соответствующую просьбу, с которой обратился Юрисконсульт МФСР.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) works with poor rural communities to increase at scale the demand for clean energy products by linking access to energy to agriculture-related activities. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) работает с бедными сельскими общинами в целях увеличения спроса на экологически чистую энергию путем увязки доступа к энергоресурсам и сельскохозяйственной деятельности.
Reducing rural poverty is at the core of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) interventions in the least developed countries. В основе деятельности Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) в наименее развитых странах лежит сокращение масштабов нищеты в сельских районах.
The organization implemented four projects with IFAD support to build leadership of women farmers within agriculture producer organizations in the Lao People's Democratic Republic, Maldives, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. Организация осуществила при поддержке МФСР четыре проекта по формированию руководящих позиций женщин-фермеров в организациях сельскохозяйственных производителей в Лаосской Демократической Республике, Мальдивах, Непале, Филиппинах и Шри-Ланке.
Recent studies of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank show that three quarters of all farmers are women. Согласно последним исследованиям Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирного банка, женщины составляют три четверти всех фермеров.
(c) Participation by the secretariat in May 2012 at the IFAD Executive Board meeting. с) участие секретариата в мае 2012 года в совещании Исполнительного совета МФСР.
The Permanent Forum welcomes the holding of the first global meeting of the Indigenous Peoples' Forum at the headquarters of IFAD in February 2013. Постоянный форум приветствует проведение в феврале 2013 года в первого всемирного заседания Форума коренных народов в штаб-квартире МФСР.
Further synergies can be developed between IFAD and the GM, aimed at achieving a much more important contribution by the latter to the process of resource mobilization. Между МФСР и ГМ могут быть реализованы дополнительные синергизмы, нацеленные на достижение гораздо более существенного вклада ГМ в процесс мобилизации ресурсов.
IFAD allows one year salary advance for positions financed by the core budget which enables the GM to cope with the late payment of assessed contributions by some Parties. МФСР выделяет годичный аванс окладов по должностям, финансируемым из годового бюджета, что позволяет ГМ решать проблему задержки с выплатой распределенных взносов некоторыми Сторонами.
FAO, IFAD and WFP are collaborating to produce a series of materials, in commemoration of the Year, which aim to promote rural cooperatives. ФАО, МФСР и ВПП совместно готовят серию материалов, посвященных году, в целях пропаганды сельских кооперативов.
IFAD provides loans and grants to help the rural poor to overcome poverty and gain the means to achieve food security. МФСР предоставляет займы и дотации для оказания помощи малоимущему сельскому населению в борьбе с нищетой и обеспечения продовольственной безопасности.
Since 1978, IFAD has assisted in 36 projects and programmes in the SADC countries costing $869 million, to which IFAD contributed $386 million. С 1978 года МФСР оказал содействие осуществлению в странах САДК 36 проектов и программ на сумму 869 млн. долл. США, из которых 386 млн. долл. США приходятся на долю МФСР.
Total IFAD funds approved for the region, since the first IFAD loan to Albania was approved in 1993, stand at $86 million for projects with a total cost of $235 million. С момента утверждения в 1993 году первого кредита МФСР Албании общая сумма средств МФСР, утвержденных для предоставления странам региона, составила 86 млн. долл. США, которые были направлены на осуществление проектов на общую сумму 235 млн. долл. США.
The GM works closely with IFAD, in particular with the department that deals with operational investment but also with other parts of IFAD such as its policy and communications units. ГМ тесно сотрудничает с МФСР, в частности с отделом, занимающимся оперативными аспектами инвестиционной деятельности, равно как и с другими подразделениями МФСР, например с его подразделениями по вопросам политики и коммуникации.
IFAD's Latin America and the Caribbean Division executed the programme to strengthen gender mainstreaming, whose achievements include gender sensitization among key staff in IFAD projects and concrete actions to achieve gender equity in investment activities. Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна МФСР выполнил программу по обеспечению более полного учета гендерного фактора, в результате реализации которой основной персонал проектов МФСР стал внимательнее относиться к гендерным вопросам и благодаря которой были предприняты конкретные действия для обеспечения гендерного равенства в инвестиционной деятельности.
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the experience of IFAD in working with the poorest rural communities had led it to focus particular attention on indigenous peoples, who were among the poorest and most marginalized in the world. Г-жа фон Лилиен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что опыт работы МСФР с самыми малообеспеченными сельскими сообществами заставил Фонд обратить пристальное внимание на коренные народы, которые принадлежат к числу самых бедных и маргинализированных групп населения в мире.
IFAD had begun to integrate the principles of the Convention into its operations by incorporating into IFAD projects the priorities identified in the national action programmes of affected country parties. МФСР начал реализовывать принципы Конвенции в своих мероприятиях, учитывая при разработке своих проектов приоритеты, установленные в рамках национальных программ действий пострадавших стран, являющихся сторонами Конвенции.
In the process of developing the IFAD principles of engagement with indigenous peoples, the Fund will hold several consultations within IFAD and with indigenous peoples' representatives during the course of 2007. В процессе разработки принципов взаимодействия МФСР с коренными народами Фонд проведет в 2007 году ряд консультаций в рамках своей структуры и с представителями коренных народов.
IFAD was also ready to play a role in supporting the positive changes taking place in South Africa and to start development operations by United Nations agencies in that country as soon as it became possible and when South Africa became a member of IFAD. Кроме того, планируется оказание поддержки позитивным изменениям, осуществляемым в Южной Африке, с тем чтобы учреждения Организации Объединенных Наций могли приступить в этой стране к осуществлению деятельности в целях развития и чтобы она стала членом МФСР.
The IFAD evaluation policy shows that the institutionalization of independence can be addressed and therefore, moves closer to what would be considered good practice by the wider evaluation community, and what is already found in IFAD and multilateral development banks. Методы гарантирования независимости, предусмотренные политикой МФСР в области оценки, и практика проведения оценок в многосторонних банках развития все чаще признаются передовыми более широким сообществом специалистов по оценке и могут служить в качестве примера того, как должна обеспечиваться независимость.
During the period under review, IFAD continued to collaborate closely with the other core partners in the NEPAD-led support group for the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. В течение рассматриваемого периода МФСР продолжал тесно сотрудничать с другими основными партнерами Группы поддержки Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке под руководством НЕПАД.
The GM has a Collaborative Institutional Arrangement to support it, involving the United Nations Development Programme (UNDP), IFAD and the World Bank. ГМ имеет вспомогательное соглашение о совместных институциональных мероприятиях с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МФСР и Всемирным банком.
IFAD is finalizing new baseline surveys for its gender plan of action to establish benchmarks against which future targets can be set. МФСР завершает новые базовые исследования для своего плана действий по гендерным вопросам для установления ориентиров, которые позволят определить будущие цели.
The Global Mechanism is administered by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), a specialized agency of the United Nations system that was established in 1977. Управление Глобальным механизмом осуществляет Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, созданное в 1997 году.
The managing director is expected to collaborate with the Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programmes of IFAD and the Convention. Предполагается, что директор - исполнитель должен сотрудничать с Исполнительным секретарем с целью обеспечить преемственность и последовательность программ МФСР и Конвенции.