Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
Partnerships continue to be explored with the African Development Bank (AfDB) and the German Company for International Cooperation (GIZ), as well as 3ADI partners FAO and IFAD. Продолжается работа по налаживанию партнерских связей с Африканским банком развития (АфБР), Германским агентством по международному сотрудничеству (ГАМС) и партнерами по инициативе ИРЗА - ФАО и МФСР.
The platform allows FAO, IFAD and UNIDO as well as selected external partners to exchange information, work together on joint publications and coordinate field missions and other events. Платформа позволяет обмениваться информацией между ФАО, МФСР, ЮНИДО и рядом внешних партнерских организаций, готовить совместные публикации и координировать миссии на места и другие мероприятия.
The study found that FAO, IFAD, ILO, UNCTAD, UNEP, UNESCO, UN-Habitat, UNHCR, UNIDO, United Nations, UNODC, WHO, WIPO, WMO have a centralized evaluation function. В ходе этого исследования было установлено, что ФАО, МФСР, МОТ, ЮНКТАД, ЮНЕП, ЮНЕСКО, Хабитат-ООН, УВКБ, ЮНИДО, Организация Объединенных Наций, ЮНОДК, ВОЗ, ВОИС и ВМО имеют централизованное функциональное звено по вопросам оценки.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) had implemented projects in this respect, and was currently exploring the role of remittances and business financing in this rapidly growing market segment. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) реализует проекты такого рода и в настоящее время выясняет роль денежных переводов мигрантов и финансирования бизнеса в этом быстро растущем сегменте рынка.
The African Development Bank was developing innovative finance through the multi-donor (IFAD and France) trust fund on migration and development aimed at generating new financial products. Африканский банк развития разрабатывает программу инновационного финансирования через целевой фонд миграции и развития с участием двух доноров (МФСР и Франции), который предназначен для формирования новых финансовых продуктов.
IFAD's Financing Facility for Remittances group was financing projects and policy advocacy plans that promoted competition at national and international levels, offering alternative and better financial "options" for migrants to use their hard-earned money. Группа Механизма финансирования проектов в области денежных переводов МФСР финансирует проекты и планы пропаганды политики, которые содействуют повышению конкуренции на национальном и международном уровнях, предлагая альтернативные и улучшенные финансовые "варианты" использования мигрантами их заработанных тяжелым трудом денег.
With the implementation of the Universal Postal Union - IFAD project in six West African countries, remittance volumes increased by 104 per cent and transfer tariffs were reduced by 30 to 50 per cent from 2009 to 2010. С реализацией проекта Всемирного почтового союза и МФСР в шести западноафриканских странах объем денежных переводов с 2009 по 2010 год вырос на 104%, а тарифы на переводы сократились на 30-50%.
5.3.1 Increased understanding of the importance of DLDD and SLM on the part of the GEF, the IFAD and the World Bank. 5.3.1 Более четкое понимание ГЭФ, МФСР и Всемирным банком важности ОДЗЗ и УУЗР.
GM support for IFS/I-IF development and implementation in the biennium was mainly funded through voluntary contributions from Denmark, the European Commission, Finland, International Fund for Agricultural Development (IFAD), Norway, Organization of the Petroleum Exporting Countries, and Spain. Поддержка, оказывавщаяся ГМ в процессе разрабботки и осуществления КСФ/КИРП в течение двухгодичного периода, в основном финансировалась за счет добровольных взносов Дании, Европейской комиссии, Финляндии, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Норвегии, Организации стран - экспортеров нефти и Испании.
The IFAD financial system registers our expenditures in US dollars, and our financial reports and audits are conducted in US dollars. Финансовая система МФСР регистрирует расходы в долларах США, а финансовые отчеты и отчеты о ревизиях составляются в долларах США.
As further developed under section 3 below on "Provisions of the Memorandum of Understanding between the Conference of Parties and the International Fund for Agricultural Development (IFAD") these provisions are central to GM governance, accountability and reporting challenges. Как показано далее в разделе З, озаглавленном "Положения Меморандума о взаимопонимании между Конференцией Сторон и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР)", эти положения имеют непосредственное отношение к решению задач, связанных с руководством, подотчетностью и отчетностью ГМ.
IFAD's current stand on relations with the GM is also the result of the case currently before the ICJ in appeal from a decision of the ILO Administrative Tribunal. Нынешняя позиция МФСР по вопросам, касающимся отношений с ГМ, является также результатом рассмотрения в настоящее время в Международном Суде апелляции на решение Административного трибунала МОТ.
If IFAD's appeal is not successful, it will be held liable to cover up to nearly half a million USD in material damages caused by the GM. Если апелляция МФСР не будет удовлетворена, то он будет обязан выплатить около половины миллиона долларов США за материальный ущерб, нанесенный ГМ.
If, on the other hand, the appeal is successful, it will relieve IFAD of any liability arising from future actions of the GM and its staff. Если, с другой стороны, апелляция будет удовлетворена, то это освободит МФСР от любой ответственности за будущие действия ГМ или его сотрудников.
In addition, staff costs of the core budget are advanced by IFAD in case country Parties' assessed contributions are not paid on time. Кроме того, предусмотренные в основном бюджете расходы по персоналу покрываются за счет средств, которые будут авансированы МФСР в случае несвоевременной выплаты начисленных взносов странами-Сторонами.
It should be noted that the standard staff costs of IFAD exceed the projected staff costs based on actual expenditure by approx. 30 per cent. Следует отметить, что стандартные расходы на персонал МФСР превышают расходы на персонал, прогнозируемые на основе фактических расходов, на приблизительно 30%.
The principles should be operationalized and model contracts and other tools should be established for Governments, based on the existing work carried out by IFAD and FAO. Эти принципы следует перевести в практическую плоскость, а для правительств следует разработать типовые контракты и другие инструменты на основе работы, уже проведенной МФСР и ФАО.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) stated that with the rise in unemployment and consequent male migration away from rural areas, households headed by women are increasingly common. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) заявил, что с ростом безработицы и как следствие миграцией лиц мужского пола в городские районы растет число домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
In addition, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and ILO undertook a joint project to review good practices in the promotion of decent rural employment opportunities for youth. Кроме того, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и МОТ осуществили совместный проект по обзору передовой практики в области содействия созданию возможностей для достойной занятости в сельских районах для молодежи.
On 26 October 2010, the General Counsel of IFAD submitted its written statement and a statement setting forth the views of the complainant. 26 октября 2010 года Юрисконсульт МФСР представил письменное заявление Фонда и заявление, излагающее мнения истца.
In Afghanistan and Pakistan, IFAD, in collaboration with the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas, provided women with basic low-cost technologies and training to improve their production of milk products from goats. В Афганистане и Пакистане МФСР в сотрудничестве с Международным центром сельскохозяйственных исследований в засушливых районах помогал женщинам овладеть основными малозатратными технологиями и организовал для них обучение с целью увеличения производства козьего молока.
As part of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) engagement with indigenous peoples, the following activities were carried out in 2011, in order to raise public awareness of indigenous peoples' cultural diversity. В рамках своей работы с коренными народами в 2011 году Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществил целый ряд мероприятий, направленных на привлечение внимания общественности к проблематике культурного разнообразия коренных народов.
The forum's objectives would include the strengthening of partnerships between IFAD and indigenous peoples, in order to address poverty and sustainable development with culture and identity. Его задача будет состоять в укреплении партнерских отношений между МФСР и коренными народами в целях поиска решения проблемы нищеты и достижения устойчивого развития с сохранением культуры и самобытности.
IFAD funded a grant to Oxfam Italy for a project addressing the marginalization of poor farmers and migrants from Ecuador, Morocco and Senegal through market linkages and the promotion of diversity. МФСР предоставил филиалу организации Оксфам в Италии финансовые средства на реализацию проекта, направленного на решение проблемы маргинализации бедных фермеров и мигрантов из Эквадора, Марокко и Сенегала, путем налаживания рыночных связей и поощрения разнообразия.
Decided to submit them to the consideration of FAO, IFAD and WFP in accordance with their respective financial rules and regulations принял решение о представлении их на рассмотрение ФАО, МФСР и ВПП согласно их соответствующим финансовым правилам и положениям;