Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has approved projects, inter alia, in Ghana, Guinea and Senegal, which build on this approach. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) утвердил проекты в развитие этого подхода, в частности в Сенегале, Гане и Гвинее.
In the case of the LDCs 1997 Report, contributions were sought and received from ECA, ESCAP, FAO, IFAD and OECD. При подготовке "Доклада по НРС за 1997 год" свой вклад внесли ЭКА, ЭСКАТО, ФАО, МФСР и ОЭСР.
Jointly managed by FAO and IFAD, in close cooperation with WFP, the ACC Network is generating complementarity and synergy in food security efforts, particularly at the country level. Совместно руководимая ФАО и МФСР, в тесном сотрудничестве с МПП Сеть АКК обеспечивает взаимодополняемость и синергизм в рамках мероприятий по обеспечению продовольственной безопасности, в частности на страновом уровне.
Both meetings were organized with the assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP), IFAD, and the Governments of Germany, Japan, the Netherlands and Spain. Оба совещания были организованы при содействии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), МФСР и правительств Германии, Японии, Нидерландов и Испании.
First of all, the secretariat must take into account the systems of consultation and cooperation already set up by other institutions, notably UNDP, the World Bank, IFAD, FAO. Во-первых, секретариат должен учесть системы консультации и сотрудничества, которые уже действуют по линии других учреждений, как это, например, имеет место в рамках ПРООН, Всемирного банка, МФСР и ФАО.
At the request of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNRISD also set up a programme on Grass-roots Initiatives and Knowledge Networks for Land Reform in Developing Countries. По просьбе Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) ЮНРИСД организовал также программу местных инициатив и сетей распространения знаний в отношении земельной реформы в развивающихся странах.
An initial IFAD loan, along with a subsequent one in 1984, helped an NGO - the now well-known Grameen Bank - to expand its operations of credit delivery to the rural poor. Благодаря первоначальному займу МФСР, а также последующему займу в 1984 году была оказана помощь одной из НПО - в настоящее время хорошо известному Банку Грамин - в расширении сферы осуществляемой им деятельности по предоставлению кредитов сельской бедноте.
Since then, IFAD, in recognition of the vital role of NGOs in micro-development, has established a special IFAD/NGO Fund and an Extended Cooperation Programme, with an individual grant ceiling of US$ 75,000, for direct grant financing to NGOs. В последующий период МФСР, признавая жизненно важную роль НПО в деле развития микропредприятий, учредил специальный Фонд МФСР/НПО и Программу расширенного сотрудничества с максимальным размером отдельной субсидии в 75000 долл. США для предоставления НПО прямых субсидий.
A study by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has confirmed that complicated loan procedures and paperwork, combined with a lack of accounting experience, limit poor people's access to formal sources of credit. Результаты исследования, проведенного Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), подтвердили, что сложные правила оформления кредита и большой объем канцелярской работы в сочетании с нехваткой опыта в области бухгалтерского учета ограничивают доступ бедняков к официальным источникам кредитования.
While maintaining the prime focus on the poor, IFAD also emphasizes the need to safeguard loan funds, promote sector-wide performance standards and strengthen the provision of non-financial services. Несмотря на уделение основного внимания проблемам бедняков, МФСР также подчеркивает необходимость обеспечения гарантий для ссужаемых средств, содействия развитию стандартов для оценки эффективности работы во всем секторе и расширения нефинансового обслуживания.
At the regional and local levels, IFAD is helping to build a cadre of microfinance technical experts, strengthen training centres and promote sustained linkages to commercial capital, while seeking to ensure a favourable regulatory environment. На региональном и местном уровне МФСР оказывает помощь в подготовке технических экспертов по микрофинансированию, укреплении учебных центров и содействии обеспечению устойчивых связей с коммерческими финансовыми учреждениями и одновременному развитию нормативно-правовой базы.
Following the devastating droughts that had ravaged sub-Saharan African countries in the early 1980s, IFAD had been the first international financial institution to draw up a special programme of assistance for those countries, for which over $700 million had been mobilized. После того как в начале 80-х годов страны субсахарского региона Африки пострадали от опустошительной засухи, МФСР первым из международных финансовых учреждений разработал программу, которая была специально предназначена для оказания помощи этим странам и для которой было мобилизовано более 700 млн. долл. США.
Decisive steps had been taken towards the establishment of the Global Mechanism; in 1997, IFAD had been chosen by the Conference of the Parties to house the Global Mechanism. Были сделаны решительные шаги на пути к созданию Глобального механизма: в 1997 году Конференция сторон постановила, что Глобальный механизм будет относиться к МФСР.
In that connection, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was doing very positive work through its small-scale projects aimed at helping poor people in rural areas and small peasants. В этой связи Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) проводит весьма позитивную работу путем осуществления небольших проектов, направленных на оказание помощи малоимущему населению в сельских районах и крестьянам - владельцам небольших хозяйств.
The facilitation committee to support the work of the Global Mechanism, composed of IFAD, the World Bank and UNDP, had met twice. Комитет содействия, который оказывает поддержку в функционировании глобального механизма и в состав которого входят МФСР, Всемирный банк и ПРООН, провел два совещания.
At its 13th plenary meeting on 10 October, the President reported that his informal consultations indicated a trend in favour of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to house the Global Mechanism. На 13-м пленарном заседании 10 октября Председатель сообщил, что его неофициальные консультации свидетельствуют о тенденции в пользу размещения Глобального механизма в рамках Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР).
General 7. IFAD, UNDP and the World Bank would establish a "Facilitation Committee" for the GM, to coordinate support from the three institutions, comprised initially of focal points to be designated by each institution. МФСР, ПРООН и Всемирный банк создадут для ГМ "Комитет содействия", с тем чтобы координировать поддержку, оказываемую этими тремя учреждениями, в состав которого на первоначальном этапе будут входить координационные центры, назначенные каждым из этих учреждений.
(a) IFAD would seek to achieve optimal convergence between its financial assistance for poverty alleviation in the drylands and Affected Country priorities under the Convention; а) МФСР будет стремиться к обеспечению оптимального сочетания своей финансовой помощи в целях борьбы с нищетой в засушливых районах и приоритетами затрагиваемых стран в соответствии с Конвенцией;
The Administrator of UNDP and the President of IFAD would meet periodically, to agree on strategies for implementing the CCD and to harmonize their support for the work of the GM. Администратор ПРООН и Председатель МФСР будут периодически встречаться, утверждать стратегии осуществления КБО и согласовывать свою поддержку работы ГМ.
It welcomed the positive submissions by IFAD and UNDP, and decided to further elaborate the functions of the GM and the criteria for selecting an institution to house it. Он высоко оценил позитивное предложение МФСР и ПРООН и решил более детально разработать функции ГМ и критерии для отбора учреждения, в котором он будет размещен.
In view of this, it is now all the more evident that the GM should ideally be hosted by an international financial institution, and IFAD is ready and able to discharge this responsibility. С учетом этого сейчас становится все более очевидным, что в идеальном случае ГМ должен быть размещен в одном из международных финансовых учреждений и что МФСР готов взять на себя выполнение этой задачи.
Noting that the GM should strive towards identifying and promoting innovative sources and mechanisms for CCD finance, the following modalities are presently envisaged for the GM, to be applied in conjunction with IFAD as appropriate. С учетом того, что работа ГМ должна быть направлена на выявление и задействование новаторских источников и механизмов в целях финансирования КБО, в настоящее время предусматривается ввести следующие принципы работы ГМ, подлежащие соблюдению, в соответствующих случаях, совместно с МФСР.
An agreement will be concluded soon with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), which would provide the GM, through IFAD, with access to the Investment Centre and technical services. Возможность заключения через короткий срок соответствующего соглашения с Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций (ФАО), которая предоставила бы ГМ, через посредство МФСР, возможность доступа к Инвестиционному центру и техническим услугам.
Moreover, IFAD would ensure that the proposals would be subject to adequate quality control and would assure donors of financial due diligence in the operations of the facility. Кроме того, МФСР будет следить за тем, чтобы все предложения подвергались соответствующему контролю качества, и предоставлять донорам гарантии относительно соблюдения надлежащей финансовой дисциплины в работе этого механизма.
IFAD has a broad base of collaboration agreements in operation with almost all IFIs and the Regional Development Banks, as well as FAO and WFP. МФСР опирается на широкую основу в виде соглашений о сотрудничестве практически со всеми международными финансовыми учреждениями и региональными банками развития, а также ФАО и МПП.