The Ministers empowered the Chairman of the PGTF Committee of Experts to finalize and sign the agreement with IFAD as well as other similar agreements and to this end appointed him as Chairman of PGTF. |
Министры предоставили Председателю Комитета экспертов ЦФПГ право доработать и подписать соглашение с Международным фондом сельскохозяйственного развития, а также другие аналогичные соглашения и с этой целью назначили его Председателем ЦФПГ. |
In El Salvador, a new phase of rural development for the West of the country was launched in cooperation with the Ministry of Agriculture and Livestock and IFAD. ECLAC and UNDP supported the institutional reinforcement programme of the above-mentioned Ministry. |
В Сальвадоре на основе координации с министерством сельского хозяйства и животноводства и Международным фондом сельскохозяйственного развития был начат новый этап оперативной деятельности по развитию сельских районов на западе страны. ЭКЛАК совместно с ПРООН поддержала программу укрепления организационных структур, предпринятую указанным министерством. |
IFAD provided the Smallholder Poverty Analysis Framework to the World Bank-led exercise on assessing the social impact of structural adjustment, which has been followed by collaboration with the World Bank in mounting regional training in an assessment of the impact of macro-economic policy. |
Международным фондом сельскохозяйственного развития были подготовлены Рамки анализа уровня нищеты среди мелких землевладельцев для осуществляемой под руководством Всемирного банка программы по оценке социальных последствий структурной перестройки, после чего совместно со Всемирным банком была организована региональная подготовка кадров по вопросам оценки результатов макроэкономической политики. |
Organizations like UNFPA, in partnership with IFAD, continues to promote the education of indigenous girls, negotiating with teachers and the local school system their right not only to attend school, but also to be able to wear their own traditional dress. |
Такие организации, как ЮНФПА, в партнерстве с Международным фондом сельскохозяйственного развития продолжают содействовать образованию девочек-представительниц корнов, обговаривая с учителями и местной школьной системой право не только посещать школу, но и носить свою собственную национальную одежду. |
The projects are funded by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the United Nations Development Account. |
Проекты финансируются Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Счетом развития Организации Объединенных Наций. |
Just as important, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) contributes with loans on concessional terms. |
Важное значение имеют займы на льготных условиях, предоставляемые Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
Together with the International Fund for Agricultural Development (IFAD), Kyrgyzstan was carrying out a project to develop sheep-breeding. |
Совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) Кыргызстан осуществляет проект, направленный на развитие овцеводства. |
In addition to the above, the Commission has worked with WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
Помимо перечисленного, Комиссия сотрудничает с ВОЗ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
The project will be financed mainly by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and supplementary financing from other institutions. |
Основные средства для финансирования этого проекта будут предоставлены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и дополнены средствами других учреждений. |
At that time, the Administrator had put forward the idea of co-hosting the Mechanism with the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
В то время Администратор выдвинул идею размещения Механизма совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
The secretariat will also actively promote the Convention to the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the World Bank and the regional banks. |
Секретариат будет также активно способствовать взаимодействию Конвенции с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Всемирным банком и региональными банками. |
It should be noted that these are rough estimates and have not been audited by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) or externally. |
Следует отметить, что речь идет о приблизительных оценках, которые не были проверены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) или внешними специалистами. |
UN-Habitat is working with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on strengthening land and natural resource tenure security in Eastern and Southern Africa. |
ООН-Хабитат сотрудничает с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) по вопросу об укреплении гарантий владения земельными и природными ресурсами в Восточной и Южной Африке. |
The year 2000 compliance programme of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) ensured a smooth transition into the new millennium. |
Осуществлявшаяся Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) программа обеспечения соответствия компьютеров требованиям 2000 года позволила осуществить плавный переход в новое тысячелетие. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market |
Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
WFP-assisted development projects in 17 countries benefited from collaboration with the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
Осуществляемые при содействии МПП проекты в области развития в 17 странах получили поддержку в результате сотрудничества с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
In the United Republic of Tanzania, an action plan focusing on the environment was drawn up by UNHCR; with donor support, and in conjunction with the Government and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), its effective implementation has been ensured. |
В Объединенной Республике Танзании УВКБ разработало план действий в области окружающей среды; при поддержке доноров и совместно с правительством и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) было обеспечено его эффективное осуществление. |
It is managed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), in close cooperation with WFP, and makes extensive use of information technology tools. |
Она управляется Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в тесном сотрудничестве с МПП и активно использует информационные технологии. |
A partnership between the Food and Agriculture Organization of the United Nations, WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was revitalized to accelerate the implementation of the goals of the Hyogo Framework. |
Активизировались партнерские отношения между Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, ВПП и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в интересах ускоренного достижения целей Хиогской рамочной программы действий. |
It designated the secretariat as the focal point of the Decade, in collaboration with UNEP, UNDP, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and other relevant United Nations bodies. |
Она назначила секретариат координатором проведения Десятилетия в сотрудничестве с ЮНЕП, ПРООН, Международным фондом сельскохозяйственного развития и другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
The project will be complemented by a robust upscaling strategy that complements and builds upon other, related actions such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Adaptation for Smallholder Agriculture Programme. |
В дополнение к проекту будет осуществляться эффективная стратегия укрупнения, основывающаяся на прочих сходных действиях и дополняющая их, как, например, адаптирование сельскохозяйственной программы для мелких землевладельцев, проводимая Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
A Handbook for Parliamentarians on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been developed, through collaboration between UNDP, OHCHR, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), IPU and the Department of Economic and Social Affairs. |
Руководство для парламентариев по Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов было разработано в рамках сотрудничества между ПРООН, УВКПЧ, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Межпарламентским союзом и Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
A presentation was also made at an event to mark the International Day of the World's Indigenous People organized by IFAD. |
Аналогичная информация была также представлена в ходе посвященных празднованию Международного дня коренных народов мира мероприятий, которые были организованы Международным фондом сельскохозяйственного развития. |
The Permanent Forum is presently undertaking a project with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to do case studies on such projects, to cull lessons which can be used in the future. |
В настоящее время Постоянный форум совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет проект, предусматривающий проведение тематических исследований, посвященных таким проектам, с целью выявить практический опыт, который можно будет использовать в будущем. |
After several consultative meetings in 1993 and 1994, held jointly with the Governments of Mali and Algeria and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and UNHCR, a quadripartite agreement was signed between all four parties. |
После нескольких консультативных совещаний, проведенных в 1993 и 1994 годах совместно с правительствами Мали и Алжира, а также Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и УВКБ, все четыре стороны подписали четырехстороннее соглашение. |