On behalf of the Lao Government and people I should like to take this opportunity to express our most sincere thanks to UNDCP, IFAD and the Governments of those friendly countries for their important assistance. |
От имени лаосского правительства и народа я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить нашу самую искреннюю благодарность ЮНДКП, МФСР и правительствам дружественных стран за их важную помощь. |
This project provides technical assistance to another larger project financed by IFAD and the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), which includes credit, organization and training. |
В соответствии с этим проектом оказывается техническая помощь в осуществлении другого финансируемого МФСР и Центральноамериканским банком экономической интеграции (ЦАБЭИ) более крупного проекта, которая включает предоставление кредита, организационные мероприятия и профессиональную подготовку. |
In addition, FAO provides support to the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP) for their field project activities. |
Кроме того, ФАО предоставляет Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) и Мировой продовольственной программе (МПП) поддержку в их деятельности по осуществлению проектов на местах. |
IFAD has contributed US$ 200,000 to the INCD Trust Fund as a first instalment of a total contribution of US$ 400,000. |
МФСР выделил 200000 долл. США в Целевой фонд МКПО в качестве первой части общей суммы своего взноса в размере 400000 долл. США. |
Mr. AL-SULTAN (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the Convention to Combat Desertification was the first international agreement to address poverty and environmental degradation in rural areas. |
Г-н АС-СУЛТАН (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) говорит, что Конвенция по борьбе с опустыниванием является первым международным соглашением, направленным на решение вопросов нищеты и ухудшения состояния окружающей среды в сельских районах. |
Algeria had concluded agreements with Mali and the Niger, as well as with UNHCR and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
В этой связи были заключены соглашения между Алжиром, Мали и Нигером, а также между УВКБ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
We have also received a grant from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for rehabilitation of environmental damage by refugees which will enable us to assist countries such as the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, мы получили дотацию от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) на ликвидацию экологического ущерба, нанесенного беженцами, которая позволит нам оказать помощь таким странам, как Объединенная Республика Танзания. |
Provide assistance to the small- and medium-scale enterprises sector in mainstreaming women's needs and concerns into extension and support services systems (UNIDO, FAO, IFAD, UNDP, ITC, UN/DDSMS). |
Оказание помощи небольшим и средним предприятиям по вопросам учета потребностей и нужд женщин в рамках систем, занимающихся распространением знаний и предоставлением вспомогательных услуг (ЮНИДО, ФАО, МФСР, ПРООН, ЦМТ, ООН/ДПРУО). |
Provide technical assistance to Governments in the design and implementation of special temporary measures, including affirmative action programmes, so as to achieve greater participation of women in decision-making (UNIFEM, UNICEF, UNFPA, UNDP, regional commissions, IFAD, CPCJD). |
Оказание технической помощи правительствам в разработке и реализации специальных временных мер, в том числе программ по расширению возможностей женщин, с тем чтобы добиться большей их представленности в процессе принятия решений (ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ПРООН, региональные комиссии, МФСР, ОППУП). |
IFAD, UNDP, the United Nations Development Fund for Women and UNFPA, UNHCR and the Bretton Woods institutions have not, as yet, contributed reports to the Committee. |
МФСР, ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ЮНФПА, УВКБ и бреттон-вудские учреждения еще не представляли докладов Комитету. |
Ms. KHAN said that the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was directly involved in many of the priority areas and should be listed also, either under priority area 2 or in connection with rural women. |
Г-жа ХАН говорит, что Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) непосредственно участвует в деятельности, осуществляемой во многих приоритетных областях, и его также следует упомянуть либо в приоритетной области 2, либо в связи с сельскими женщинами. |
Pledges have been received from the Bank and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and UNDP through the United Nations Capital Development Fund. |
Через Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций о готовности внести средства заявили Банк, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и ПРООН. |
The workshop was organized by the Intergovernmental Authority for Development and the Southern African Development Community, in collaboration with IFAD and the UNCCD secretariat. |
Рабочее совещание было организовано Межправительственным органом по вопросам развития и Сообществом по вопросам развития юга Африки при содействии МФСР и секретариата Конвенции. |
We were, as you know, fully content with the substance of the instrument developed for our consideration by the Secretariat and IFAD, both of which we would like to commend most sincerely for their efforts. |
Как известно, мы были полностью удовлетворены содержанием настоящего инструмента, разработанного и представленного нашему вниманию секретариатом и МФСР, которых мы хотели бы искренне поблагодарить за проделанную работу. |
Annexed hereto is the report of the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on policies, operational modalities and activities of the Global Mechanism The report is reproduced without formal editing by the Convention secretariat. |
В приложении к настоящему документу содержится доклад Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) о политике, оперативных условиях и деятельности Глобального механизма Доклад воспроизводится без официального редактирования секретариатом Конвенции. |
Already, the GM has been instrumental in facilitating discussions between IFAD, the World Bank and IUCN regarding a planned GEF-financed project in the inner Niger Delta. |
ГМ уже оказал содействие в проведении обсуждений между МФСР, Всемирным банком и ВСОП, посвященным запланированному проекту по внутренней дельте Нигера, финансируемому ГЭФ. |
In the framework of its co-operation with the Government of Haiti, IFAD has provided assistance to the Ministry of the Environment in participatory methodology for the preparation of the Haitian NAP. |
В процессе своего сотрудничества с правительством Гаити МФСР оказывал министерству по охране окружающей среды помощь в разработке методики привлечения населения к подготовке НПД для Гаити. |
Legal Services, Personnel and the Financial Divisions of IFAD have been much solicited, and have responded as far as their capacities have permitted. |
Юридические службы, отдел кадров и финансовый отдел МФСР неоднократно оказывали помощь ГМ и делали это настолько оперативно, насколько позволяли их возможности. |
Partners who have funded projects indirectly include, the European Union, Japanese International Corporation Agency, the Republic of China, DANCED, IFAD, ADB, DFID. |
Партнерами, финансирующими проекты косвенно, являются Европейский союз, японское Международное агентство корпораций, Китайская Народная Республика, ДАНСЕД, МФСР, АБР, МВМР. |
FAO co-hosted the event, in which 17 experts and members of non-governmental organizations participated, in addition to 24 representatives of OHCHR, FAO, the World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
ФАО выступила соорганизатором этого мероприятия, в котором приняли участие 17 экспертов и членов неправительственных организаций, помимо 24 представителей УВКПЧ, ФАО, Мировой продовольственной программы (МПП) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |
In this connection, IFAD is cooperating with the Rome-based United Nations agencies in order to ensure, to the extent possible, that a consistent approach is followed. |
В этой связи МФСР сотрудничает с расположенными в Риме учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить по возможности последовательный подход к решению проблем. |
The vulnerability of IFAD to year 2000 problems was assessed and the business impact of possible non-compliant components was evaluated. |
Была произведена оценка уязвимости МФСР для проблем 2000 года и влияния компонентов, которые могут не соответствовать требованиям 2000 года, на его функционирование. |
During the visit, the Secretary-General also met with the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the Executive Director of the World Food Programme (WFP) to explore avenues of cooperation with these two organizations. |
В ходе этой поездки Генеральный секретарь встретился также с Президентом Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы (МПП) и обсудил возможные направления сотрудничества с этими двумя организациями. |
The Summit on the Economic Advancement of Rural Women, organized in 1992 under the auspices of IFAD, also dealt extensively with this issue. |
Этот вопрос также подробно рассматривался на проведенной под эгидой МФСР в 1992 году Встрече в верхах по вопросу об улучшении экономического положения сельских женщин. |
The GM will build on efforts already made, which include support from IFAD, through inter-agency collaboration involving FAO and the CCD Secretariat, in the development of the National Action Programme for Cuba. |
Принимая участие в разработке Национальной программы действий для Кубы, ГМ будет опираться на уже достигнутые результаты, к числу которых относится содействие со стороны МФСР, оказываемое в рамках межучрежденческого сотрудничества с участием ФАО и секретариата КБО. |