In the past, many of IFAD's projects with women-in-development components were implemented by ministries of women's affairs and women-in-development units which often lacked sufficient staff, resources or technical skills for effective implementation. |
В прошлом многие из проектов МФСР, содержащих компоненты участия женщин в развитии, осуществлялись министерствами по делам женщин и подразделениями, занимающимися вопросами участия женщин в развитии, которым для эффективного осуществления своей деятельности зачастую не хватало сотрудников, ресурсов или технической квалификации. |
FAO could provide legal, nutrition, monitoring and technical expertise; WFP its experience in targeted feeding programmes; and IFAD its experience in dealing with poverty issues and investment programmes/lending operations. |
ФАО могла бы поделиться специальными знаниями по правовым, продовольственным, техническим вопросам и по вопросам наблюдения, МПП - специальными знаниями в области целевых продовольственных программ и МФСР - своим опытом в области борьбы с бедностью и реализации программ капиталовложений/кредитных операций. |
During the period January 1996-May 1997, 14 agriculture projects in the least developed countries, prepared with substantial input from the FAO Investment Centre, were approved for financing, mainly by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), IDA and the African Development Bank. |
В течение периода с января 1996 года по май 1997 года было утверждено финансирование 14 сельскохозяйственных проектов в наименее развитых странах, подготовленных с использованием значительных вложений Инвестиционного центра ФАО, которые будут финансироваться в основном Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), МАР и Африканским банком развития. |
Also at the same meeting, statements were made by the observers for the following countries and organizations: International Indigenous Women's Caucus, UNICEF, Australia, Caucus de Mujeres Indígenas de America Latina y el Caribe, IFAD, Canada and Africa Region. |
На том же заседании с заявлениями также выступили наблюдатели от следующих стран и организаций: Международного совета женщин из числа коренных народов, ЮНИСЕФ, Австралии, Совета женщин из числа коренных народов Латинской Америки и Карибского бассейна, МФСР, Канады и Африканского региона. |
Regarding access to land and property rights in Latin America and the Caribbean, IFAD maintains that if the production base of the rural poor in Latin America and the Caribbean is to be improved, problems concerning access to land will need to be solved. |
Что касается доступа к земельным ресурсам и имущественных прав в Латинской Америке и Карибском бассейне, то МФСР считает, что для укрепления производственной базы неимущего сельского населения Латинской Америки и Карибского бассейна необходимо решить проблемы, связанные с доступом к земельным ресурсам. |
(c) The Facility, as a community fund, can scout for innovations and pilot projects that would open the way for larger projects to be funded through IFAD loans and grants; |
с) Фонд, созданный для оказания помощи общинам, может вести поиск нетрадиционных решений и экспериментальных проектов, на основе которых впоследствии можно будет осуществлять более крупные проекты, финансируемые за счет кредитов и безвозмездных субсидий МФСР; |
Mr. Vineet Raswant, Senior Technical Advisor, Policy and Technical Advisory Division, International Fund for Agricultural Development (IFAD) |
г-н Винит Расван, старший советник по техническим вопросам, Консультативный отдел по вопросам политики и техническим вопросам, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) |
The case studies are those of International Fund for Agricultural Development (IFAD) fieldwork in Latin America and Asia, where indigenous peoples were project beneficiaries as well as project reviewers and evaluators; |
Сюда вошли исследования деятельности на местах в Латинской Америке и Азии Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), где коренные народы являлись как бенефициарами проекта, так и теми, кто проводил его обзор и оценку; |
In collaboration with IFAD and the International Land Coalition, FAO has produced a publication entitled "Rural women's access to land and property in selected countries: progress towards achieving the aims of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women". |
В сотрудничестве с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международной земельной коалицией ФАО подготовила публикацию под названием «Доступ сельских женщин к земельным ресурсам и собственности в отдельных странах: прогресс на пути к достижению целей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин». |
We also appreciate the close cooperation and support provided by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and IFAD to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the New Partnership for Africa's Development. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем предпринятую 25 апреля 2008 года инициативу МФСР выделить 200 млн. долл. США на повышение в развивающихся странах сельскохозяйственного производства, с тем чтобы обуздать рост цен на продовольственные товары и увеличить запасы продовольственного сырья на мировых рынках. |
In the Lao People's Democratic Republic (PDR), WFP and IFAD continued to assist food-insecure households in transition under the Rural Livelihoods Improvement Programme: WFP provides rice for asset creation through FFW. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике ВПП и МФСР продолжали оказывать помощь семьям, испытывающим нехватку продовольствия, в рамках программы улучшения положения со средствами к существованию в сельских районах: ВПП предоставляет рис для создания активов в рамках ПЗТ; |
In collaboration with the Secretariat of the Permanent Forum, the World Bank and the Inter-American Development Bank, IFAD also expects to support and participate in the World Bank-organized workshop on indigenous peoples and poverty in New York in May 2006. |
Ожидается, что МФСР в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума, Всемирным банком и Межамериканским банком развития окажет также поддержку и примет участие в семинаре по вопросам коренных народов и борьбы с нищетой, который будет организован Всемирным банком в мае 2006 года в Нью-Йорке. |
In 2005, the Trust Fund received contributions from Finland, Mexico and Norway, as well as earmarked support from IFAD, thus bringing the total amount of contributions received in 2005 to $277,024. |
В 2005 году Целевой фонд получил взносы от Мексики, Норвегии и Финляндии, а также целевую поддержку от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), в результате чего общий объем полученных в 2005 году взносов составил 277024 долл. США. |
IFAD = International Fund for Agricultural Development; EUO = Europe region; MEO = Middle East region; NAO = North |
ГЭФ - Глобальный экологический фонд; ПМС - Программа мелких субсидий; АР - Африканский регион; АТР - Азиатско-тихоокеанский регион; МФСР - Международный фонд сельскохозяйственного развития; ЕР - Европейский регион; БВР - Ближневосточный регион; САР - Североамериканский регион. |
(b) A "banking instruction" clause was introduced in consultants' contracts, requesting confirmation of their banking instructions and disclaiming IFAD liability in the event the consultants' banks were not compliant; |
Ь) в контракты с консультантами была включена оговорка о "банковской инструкции", в соответствии с которой они должны подтвердить свои банковские инструкции, а МФСР освобождается от ответственности за неготовность банков консультантов к переходу на 2000 год; |
While the bulk of IFAD resources are provided on highly concessional, concessional and ordinary terms to developing countries, the Fund also has an active programme of technical assistance in the form of grants for research into technologies for resource-poor farmers. |
Помимо того, что основная часть ресурсов МФСР представляется развивающимся странам на весьма льготных, льготных и обычных условиях, Фонд активно осуществляет также программу технической помощи в виде безвозмездных ссуд для проведения научных исследований в целях разработки соответствующих технологий для фермеров, не |
(b) There was no formal agreement to regulate the service arrangement between UNOPS and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in respect of the fee structure, billing and payment terms, thus exposing UNOPS to risk of fee under-recovery. |
Ь) между ЮНОПС и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) отсутствовало официальное соглашение, регулирующее такие процедуры предоставления услуг, как прейскурант услуг, выписка счета и порядок расчетов, что создавало опасность недополучения ЮНОПС платы за услуги; |
GEF = Global Environment Facility; SGP = Small Grants Programme; AFO = Africa region; APO = Asia Pacific region IFAD = International Fund for Agricultural Development; EUO = Europe region; MEO = Middle East region; NAO = North American region |
ГЭФ - Глобальный экологический фонд; ПМС - Программа мелких субсидий; АР - Африканский регион; АТР - Азиатско-тихоокеанский регион; МФСР - Международный фонд сельскохозяйственного развития; ЕР - Европейский регион; БВР - Ближневосточный регион; САР - Североамериканский регион. |
(e) Ways and means of supporting special programmes of action to increase food production in Africa by the international development agencies including the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Special Programme for Africa, Phase II; |
е) путей и средств оказания поддержки специальным программам действий для увеличения производства продовольствия в Африке со стороны международных учреждений, занимающихся вопросами развития, включая второй этап Специальной программы для Африки (МФСР); |