Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
IFAD stood ready to contribute to the implementation of the Convention and would continue to work with its partners to make sustainable development a reality for all. МФСР готов внести свой вклад в осуществление Конвенции и будет продолжать вместе со своими партнерами добиваться превращения задачи достижения устойчивого развития в реальность для всех.
FAO, for its part, was working with affected member countries and other partners such as IFAD, WFP and UNAIDS to develop strategies designed to mitigate its effects. Со своей стороны ФАО сотрудничает с пострадавшими странами и такими партнерами, как МФСР, МППИ и ЮНИЭЙДС, в деле осуществления стратегии по смягчению последствий этой эпидемии.
United Nations Volunteers (UNV) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are working on plans to strengthen institutional capacity through the use of volunteers and through providing credit for poor families affected by HIV/AIDS. Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) совместно разрабатывают планы мероприятий по укреплению институционального потенциала посредством привлечения добровольцев и предоставления кредитов малоимущим семьям, затронутым эпидемией ВИЧ/СПИДа.
14 In the IFAD model, three different groups of countries are identified (OECD, OPEC and recipient developing countries), allowing for a broader funding base. 14 В модели МФСР определены три различные группы стран (ОЭСР, ОПЕК и развивающиеся страны-получатели помощи), обеспечивающие более широкую финансовую базу.
IFAD's programme in the Pacific region aims to support sustainable livelihood opportunities, especially for youth and women, in remote rural communities in line with the Millennium Development Goals. Программа МФСР по Тихоокеанскому региону призвана содействовать расширению возможностей создания устойчивых источников средств существования, особенно для молодежи и женщин, в отдаленных сельских общинах в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
IFAD, as part of its relief and development programme, has been providing training to women through its business service centre and financing income-generating activities for groups of women. В рамках своей программы чрезвычайной помощи и развития МФСР организует подготовку для женщин в своем центре обслуживания предпринимательской деятельности и финансирует женские группы, участвующие в приносящих доход мероприятиях.
The page can be accessed through the Rural Poverty Portal, and through the IFAD web page . Доступ к этой странице может быть обеспечен через портал о нищете в сельских районах и через веб-страницу МФСР .
A knowledge network was also being established to enhance the ability of IFAD to analyse field experiences and to incorporate efficiently lessons learned into the design and implementation of new projects. Также разрабатывается информационная система, призванная расширить возможности МФСР по анализу опыта деятельности на местах и эффективному учету извлеченных уроков в разработке и осуществлении новых проектов.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has initiated projects in Ghana, Guinea, and Senegal in which rural decentralization is used as a tool for strengthening local capacity and promoting partnerships in the decision-making process. В Гане, Гвинее и Сенегале Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) приступил к осуществлению проектов, в рамках которых децентрализация в сельской местности используется в качестве инструмента укрепления местного потенциала и поощрения партнерских отношений в процессе принятия решений.
The following international organizations had sent written comments: Office of Legal Affairs, IFAD, ILO, ITU, United Nations Development Programme, UN-Habitat and UPU. Свои письменные замечания представили следующие международные организации: ВПС, МОТ, МСЭ, МФСР, ООН-Хабитат, Программа развития Организации Объединенных Наций и Управление по правовым вопросам.
In the case involving the language factor, IFAD had not had adequate funds in its budget to cover the costs which had been imposed and had been obliged to consult the member States of its governing body on an extraordinary basis. В случае, связанном с лингвистическим фактором, у МФСР не оказалось необходимых бюджетных средств для покрытия затрат, которые ему пришлось нести, и он был вынужден обратиться в чрезвычайном порядке за консультациями к государствам-членам своего руководящего органа.
IFAD recently conducted a thorough review of about 900 loans and grants approved by the Fund between 1999 and 2005 in order to accurately determine the proportion of its portfolio that addresses the objectives of the UNCCD. В МФСР недавно был проведен обстоятельный анализ примерно 900 кредитов и грантов, утвержденных Фондом с 1999 по 2005 год, в целях точного определения того, какая их доля приходится на деятельность, отвечающую целям КБОООН.
For this review IFAD developed, in collaboration with the GM, an innovative methodology that combined a number of project selection criteria and classification approaches, including the Rio Markers, the GM relevant activity codes, and the quality analysis used by the Global Environment Facility. Для этого анализа МФСР в сотрудничестве с ГМ разработал инновационную методику, которая сочетает в себе целый ряд критериев отбора проектов и подходов к их классификации, включая Рио-де-Жанейрскую маркировку, используемые ГМ коды целевой деятельности и качественный анализ, проводимый Глобальным экологическим фондом.
IFAD warned that, because of the complexity of the land degradation phenomenon and the multifaceted community policy responses, it is extremely challenging to identify projects and activities carried out solely with the aim of combating desertification. МФСР предостерегал о том, что из-за сложности феномена деградации земель и многогранного характера мер, принимаемых для противодействия ему на уровне местных общин, чрезвычайно сложно выделить проекты и мероприятия, осуществляемые исключительно в целях борьбы с опустыниванием.
The approach adopted for the IFAD portfolio review - which is similar to the one used by the European Commission for the report submitted in 2004 - comprises the steps described in the following sections. Подход, применявшийся при анализе портфелей по линии МФСР, близок к тому, который использовала Европейская комиссия для подготовки представленного в 2004 году доклада; он состоит из этапов, описание которых приводится в нижеследующих разделах.
Inherent in this is a closer interaction and collaboration between GM and its host agency International Fund for Agricultural Development (IFAD) as well as other FC organizations. Это подразумевает налаживание более тесного взаимодействия и сотрудничества между ГМ и его принимающим учреждением - Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), а также другими организациями КС.
The workshop was hosted by the Government of Japan and UNU with the co-sponsorship of the Environment Agency of Japan and IFAD. Принимающими сторонами этого рабочего совещания выступали правительство Японии и УООН, а в его финансировании участвовали Японское агентство по вопросам охраны окружающей среды и МФСР.
More recently, on a visit to Saudi Arabia in June 2001, the President of IFAD called upon the OIC secretariat in Jiddah to discuss ways of promoting closer cooperation between the two organizations. Совсем недавно в ходе визита в Саудовскую Аравию в июне 2001 года Председатель МФСР посетил секретариат ОИК в Джидде для обсуждения путей поощрения более тесного сотрудничества между двумя организациями.
In 2001, IFAD signed a memorandum of understanding with the Global Environment Facility (GEF) in order to facilitate identification and development of projects that address land degradation. В 2001 году МФСР подписал меморандум о договоренности с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в целях облегчения условий выбора и разработки проектов, связанных с проблематикой деградации земель.
The Strategic Framework for the International Fund for Agricultural Development (IFAD), 2002-2006, addresses gender equality as an overarching concern in all aspects of the Fund's operations. В Стратегических рамках 2002 - 2006 годов Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) обеспечение гендерного равенства рассматривается в качестве одной из главных задач во всех аспектах оперативной деятельности Фонда.
a Includes self-supporting contributions and excludes IFAD. b Contributions not reported with a further breakdown. а Включая взносы по линии самофинансирования и исключая МФСР. Ь Взносы, не указанные с дополнительной разбивкой.
IFAD; World Bank; Norway; Canada; Finland; and Italy. МФСР; Всемирный банк; Норвегия; Канада; Финляндия; и Италия
They support the goals and the work of the United Nations and its agencies, such as FAO, IFAD and WFP. Эти органы поддерживают цели и работу Организации Объединенных Наций и ее учреждений, ФАО, МФСР, МПП.
In addition to designing and financing projects, IFAD provides technical assistance grants, largely but not exclusively, to support adaptive research in areas of special relevance to smallholders, the transfer of appropriate technologies and networking. Помимо разработки и финансирования проектов, МФСР предоставляет субсидии в целях оказания технической помощи, главным образом для поддержки прикладных исследований в областях, представляющих особый интерес для мелких землевладельцев, передачи необходимых технологий и налаживания сетевого взаимодействия.
The new Strategic Framework of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for 2002-2006 considers addressing gender inequalities and building rural women's capacities as essential conditions for reducing poverty. В новых Стратегических рамках Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) на 2002 - 2006 годы рассматриваются вопросы устранения неравенства между мужчинами и женщинами и наращивания потенциала женщин сельских районов в качестве существенно важных предпосылок уменьшения масштабов нищеты.