Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
Source: A partnership among the Consultative Group to Assist the Poor, the European Commission, the Government of Luxembourg, IDB, Spain's Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, IFAD and the United Nations Capital Development Fund. Источник: «Партнерство Консультативной группы по оказанию помощи неимущим группам населения, Европейской комиссии, Правительства Люксембурга, МБР, министерства иностранных дел и сотрудничества Испании, МФСР и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций.
In 2007, the International Fund for Agricultural Development, (IFAD) continued its engagement in working to enable indigenous peoples to enhance their role as agents in transforming their lives. В 2007 году Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) продолжал участвовать в деятельности, направленной на то, чтобы дать представителям коренных народов возможность самим преобразовывать свою жизнь.
In addition, in 2007 IFAD responded to the Permanent Forum recommendations and carried out the initiatives specified below: Кроме того, в 2007 году МФСР в ответ на рекомендации Постоянного форума осуществил следующие меры и инициативы:
In June 2007, the Chair of the Permanent Forum organized a presentation at IFAD headquarters aiming at sensitizing the staff of the Rome-based agencies. В июне 2007 года в штаб-квартире МФСР председатель Постоянного форума по вопросам коренных народов выступил по данному вопросу перед сотрудниками расположенных в Риме учреждений.
In order to allow field-level piloting of indicators in Asia, IFAD extended the closing date of the grant contributed in 2005 to the secretariat of the Permanent Forum, whose objective was to define specific indicators of poverty and well-being among indigenous peoples. С тем чтобы дать возможность для местного экспериментального использования таких показателей в странах Азии, МФСР продлил сроки завершения проекта, осуществляемого на основе предоставленной в 2005 году секретариату Постоянного форума безвозмездной субсидии, цель которого - определить конкретные показатели нищеты и благосостояния коренных народов.
Following the recommendations of the Permanent Forum in previous years, and within the framework of the Declaration, in 2007, IFAD started a process to develop its own principles of engagement with indigenous peoples. В 2007 году на основе рекомендаций, сформулированных Постоянным форумом в предшествующие годы, и в рамках Декларации Организации Объединенных Наций МФСР приступил к разработке своих собственных принципов взаимодействия с коренными народами.
Under the IFAD grant portfolio, three technical assistance grants were approved in favour of organizations supporting indigenous peoples for a total amount of $1.75 million (for further information, see the annex to the present report). В рамках портфеля безвозмездных субсидий МФСР были утверждены три такие субсидии на оказание технической помощи организациям, поддерживающим представителей коренных народов, на общую сумму 1,75 млн. долл. США (более подробную информацию см. в приложении к настоящему докладу).
With IFAD funding support through a regional grant, the Centre and the Tebtebba Foundation conducted the assessment covering 10 countries in Asia: Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, India, Indonesia, Nepal, Philippines, Thailand and Viet Nam. При финансовой поддержке со стороны МФСР - в виде региональной субсидии - Центр совместно с Фондом «Тебтебба» провел оценку результатов в 10 странах Азии: Бангладеш, Бутане, Вьетнаме, Камбодже, Китае, Индии, Индонезии, Непале, Таиланде и на Филиппинах.
In addition, the study highlighted the opportunities for IFAD to play a greater role in policy dialogue and advocacy work, in order to make the country strategic opportunity programmes and other strategic tools more relevant to indigenous peoples perspectives. Кроме того, в исследовании показано, как МФСР способен повысить свою роль в проведении диалога по вопросам политики и пропагандистской деятельности, с тем чтобы страновые программы создания стратегических возможностей и другие стратегические инструменты в большей степени отражали потребности коренных народов.
At the same occasion, IFAD will also host the exhibition on climate change and indigenous peoples, made available by the secretariat of the Convention of Biological Diversity and transferred to the Fund in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. В связи с тем же мероприятием в МФСР пройдет также выставка «Изменение климата и коренные народы», подготовленная секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и переданная Фонду в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In the period 2001 to 2007, the International Land Coalition, hosted and financed by IFAD under its community empowerment facility programme, contributed $682,000 for 11 projects directly related to securing land rights for indigenous peoples. В период 2001 - 2007 годов Международная земельная коалиция, которую размещает у себя и финансирует МФСР, в рамках своей программы Фонда для расширения возможностей общин внесла 682000 долл. США на осуществление 11 проектов, прямо связанных с обеспечением земельных прав коренных народов.
In 2006, IFAD provided a grant for the Permanent Forum's programme on indigenous peoples and indicators of poverty and well-being. Three regional consultations with indigenous experts were held in Africa, Asia and Latin America. В 2006 году МФСР предоставил программе Постоянного форума «Коренные народы и показатели бедности и благосостояния» субсидию, за счет которой были проведены три региональные консультации с экспертами из числа коренных народов в Африке, Азии и Латинской Америке.
This included services to IFAD, GFATM, UNFPA, and to the World Bank for procurement services for the Government in the Democratic Republic of the Congo. Это включает оказание МФСР, ГФСТМ, ЮНФПА и Всемирному банку услуг по закупкам для правительства Демократической Республики Конго.
Due to the administrative nature of UNOPS work for projects financed by IFAD, for which UNOPS normally provides only loan and fund supervision services, contributions to those outcomes are described separately. С учетом административного характера деятельности ЮНОПС по проектам, финансируемым МФСР, где ЮНОПС, как правило, предоставляет лишь услуги по контролю за использованием ссуд и фондов, вклад в достижение этих результатов описывается отдельно.
A focus on the specific land rights of indigenous peoples and adherence to the principle of free, prior and informed consent will guide the mainstreaming of land issues in IFAD engagements and operational instruments. При освещении земельных вопросов в своих документах, посвященных участию и оперативной деятельности, МФСР будет уделять внимание конкретным правам коренных народов на землю и соблюдению принципа свободного, предварительного и информированного согласия.
UNIFEM and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) had recently completed a study on the gender-specific effects of climate change and environmental degradation on indigenous women, highlighting local adaptation strategies. ЮНИФЕМ и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) закончили недавно исследование о возможных последствиях изменения климата и экологической деградации для положения женщин из числа коренных народов, уделив в нем внимание применяемым на местах методам адаптации к новым условиям.
The Department of Economic and Social Affairs also includes financing data covering IFAD and UNODC, which are not presented in the UNDP report on United Nations system technical cooperation expenditures. Департамент по экономическим и социальным вопросам также представляет финансовые данные, охватывающие МФСР и ЮНОДК, которые не представляются в докладе ПРООН по расходам на техническое сотрудничество в системе Организации Объединенных Наций.
Grand total a Countries contributing US$ 1 million or more, excluding self-supporting contributions and excluding IFAD. а Страны, предоставившие 1 млн. долл. США или более, за исключением взносов по линии самофинансирования и МФСР.
In 30 years, IFAD had invested approximately $1.3 billion in support of indigenous peoples in order to strengthen their organizations and institutions and empower them to participate in decision-making, with a special focus on women. За 30 лет МФСР выделил около 1,3 млрд. долл. на оказание помощи коренным народам в целях укрепления их организаций и учреждений и предоставления им, особенно женщинам, необходимых средств для участия в принятии решений, которые их касаются.
With the help of the Indigenous Peoples Assistance Facility, transferred from the World Bank to the Fund in 2006, IFAD helped them to implement locally designed development projects. Используя Механизм предоставления субсидий коренным народам, который Всемирный банк передал Фонду в 2006 году, МФСР оказывает им помощь в реализации проектов в области развития, которые они сами разработали.
A recent study undertaken by IFAD, FAO and the International Institute for Environment and Development indicates that land-based investments have been rising over the past five years, with foreign investments dominating the trend but with significant domestic investment as well. В исследовании, подготовленном недавно МФСР, ФАО и Международным институтом по окружающей среде и развитию, отмечается, что объем инвестиций в землевладения за последние пять лет увеличился, причем хотя преобладают в нем иностранные вложения, доля отечественного капитала также велика.
With respect to tenure rights, IFAD is exploring a number of approaches aimed at increasing access to land and securing land tenure for poor rural producers. В области прав на землю МФСР изучает ряд подходов, направленных на расширение возможностей получения земли и обеспечение прав на нее для неимущих сельских производителей.
For this purpose, two memorandums of understanding between IFAD and the UNCCD secretariat were signed, one in March 2006 and the other in May 2006. В этой связи между МФСР и секретариатом КБОООН было подписано два меморандума о взаимопонимании: один в марте 2006 года, а другой - в мае 2006 года.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is dedicated to reducing rural poverty through empowerment of rural people, with current emphasis on soil and water conservation. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) призван обеспечить уменьшение масштабов сельской бедности за счет наделения сельского населения соответствующими возможностями с уделением особого внимания на данном этапе сохранению почв и воды.
In LAC, IFAD continues its efforts to help the rural poor, with particular emphasis on strengthening the organizational and technical capacity of local communities and securing their rights to manage resources on their own lands. В регионе ЛАК МФСР продолжает предпринимать усилия для оказания помощи бедному населению сельских районов, уделяя особое внимание укреплению организационного и технического потенциала местных сообществ и обеспечению их прав на управление ресурсами, находящимися на их собственных землях.