The policy is expected to be submitted for approval to the Executive Board of IFAD in September 2009. |
Ожидается, что политика будет представлена на утверждение Совету управляющих МФСР в сентябре 2009 года. |
Over the years, IFAD has been effectively responding to recommendations exclusively addressed to the Fund by the Permanent Forum. |
МФСР неизменно принимает эффективные меры во исполнение рекомендаций, которые Постоянный форум выносит непосредственно в адрес Фонда. |
Following is a comprehensive review of the recommendations addressed to IFAD and the responses to them. |
Ниже приводится всеобъемлющий обзор вынесенных в адрес МФСР рекомендаций и мер, принятых в целях их выполнения. |
As mentioned above, IFAD's engagement with indigenous peoples has been increasing in the past decade. |
Как уже было упомянуто выше, в течение последнего десятилетия МФСР стал более активно взаимодействовать с коренными народами. |
At the same time, the GM reported that IFAD's audit of the GM presented satisfactory results. |
В то же время ГМ сообщил, что проведенная МФСР ревизия ГМ принесла удовлетворительные результаты. |
The next step is to seek cooperation with FAO and IFAD in relation to the programme. |
Следующий этап будет заключаться в налаживании сотрудничества с ФАО и МФСР. |
The website is also instrumental in fostering cooperation among FAO, IFAD and UNIDO and partnerships with external resource institutions. |
Веб-сайт призван также способствовать сотрудничеству между ФАО, МФСР и ЮНИДО и налаживанию партнерских связей с внешними ресурсными организациями. |
The secretariat also participated in the IFAD Governing Council meeting and the World Bank Annual Conferences on Land Policy and Administration. |
Секретариат принял также участие в совещании Совета управляющих МФСР и в ежегодных конференциях Всемирного банка по земельной политике и администрации. |
Under this proposal, GM would continue to operate from the IFAD offices in Rome. |
В соответствии с этим предложением ГМ будет продолжать работать, занимая помещения МФСР в Риме. |
This proposal would effectively discontinue the current MoU with IFAD. |
Это предложение фактически ведет к прекращению действия нынешнего МОВ с МФСР. |
IFAD has financed 12 rural development projects in Rwanda with a total input of US$ 102.7 million. |
МФСР осуществил финансирование 12 проектов по развитию сельского хозяйства в Руанде общей стоимостью 102,7 долл. США. |
Experiences from micro-projects financed through the IFAD Indigenous Peoples Assistance Facility were shared. |
Состоялся обмен опытом финансирования микропроектов через Фонд для оказания помощи коренным народам МФСР. |
IFAD chaired the session on training and technical support. |
МФСР председательствовал на сессии, посвященной обучению и технической поддержке. |
IFAD chaired a discussion on the regionalization of inter-agency work. |
МФСР председательствовал в ходе обсуждения обеспечения межведомственной работы на региональном уровне. |
The adjustment to IFAD service provision referred to in paragraph 70 above will require an amendment to the existing MOU. |
Корректировка структуры услуг, предоставляемых МФСР, упомянутая в пункте 70 выше, потребует внесения поправки в существующий МОВ. |
Cuba also participates in the IFAD Governing Council as a member State. |
Куба также в качестве государства-члена входит в состав Совета управляющих МФСР. |
The United Nations Conference on Trade and Development, FAO, IFAD and the World Bank are developing principles for responsible agricultural investment. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, ФАО, МФСР и Всемирный банк разрабатывают принципы ответственного инвестирования в сельское хозяйство. |
IFAD and FAO have studied the economic implications of international land deals to provide some guidance to countries. |
МФСР и ФАО изучали экономические последствия сделок по продаже земли иностранным инвесторам, чтобы выработать рекомендации для стран. |
He noted that the report commissioned by IFAD had not been circulated to the Commission. |
Он отметил, что доклад, который МФСР поручил подготовить внешним консультантам, среди членов Комиссии не распространялся. |
The GEF, IFAD, UNDP and UNEP participated in the meeting. |
В работе этого совещания участвовали ГЭФ, МФСР, ПРООН и ЮНЕП. |
Other agencies such as IFAD and UN-Habitat are currently planning the creation of such participation forums. |
Другие учреждения, такие как МФСР и ООН-Хабитат, сегодня занимаются планированием создания таких форматов участия. |
The targeting of IFAD projects was geographical and based on poverty data. |
Проекты МФСР имеют географическую направленность и основываются на данных об уровне бедности. |
It further congratulated IFAD on having set a positive example for other intergovernmental organizations and international financial institutions. |
Она также отметила, что МФСР подал позитивный пример другим межправительственным организациям и международным финансовым учреждениям. |
Of these organizations, UNDP, IFAD and IMO have already embarked on full ERM implementation. |
Из этих организаций ПРООН, МФСР и ИМО уже начали внедрение полной системы ОУР. |
In IFAD the Vice-President is identified as the lead executive responsible, and chairs the ERM committee. |
В МФСР заместитель Председателя является тем ответственным ведущим руководителем, который возглавляет комитет по ОУР. |