| IFAD would continue to support the national, subregional and regional action programmes provided for in the Convention. | МФСР по-прежнему будет поддерживать национальные, субрегиональные и региональные программы действий, предусмотренные Конвенцией. |
| The Conference of the Parties had endorsed collaborative institutional arrangements between IFAD, UNDP and the World Bank in support of the Mechanism. | Конференция Сторон рекомендовала разработать соглашения об организационном сотрудничестве между МФСР, ПРООН и Всемирным банком в поддержку Механизма. |
| IFAD has the institutional capacity to undertake the analysis of resource availability and flows. | МФСР располагает институциональным потенциалом для анализа наличия ресурсов и их потоков. |
| The NGO Forum is supported by the CCD Secretariat and IFAD. | Поддержка Форума НПО обеспечивается секретариатом КБО и МФСР. |
| The framework and guidelines for IFAD-NGO cooperation have evolved, based on decisions taken by IFAD's governing bodies. | Основы и руководящие принципы сотрудничества МФСР-НПО развиваются на основе решений, принимаемых руководящими органами МФСР. |
| IFAD does not give formal or consultative status to NGOs. | МФСР не предоставляет НПО официального или консультативного статуса. |
| Discussions continue with IFAD senior management over the need to increase the fees. | Обсуждение с руководством МФСР вопроса о необходимости увеличения суммы сборов продолжается. |
| IFAD contributed significantly to the establishment of the GM by offering institutional support to the new organization. | МФСР внес значительный вклад в создание ГМ, предложив институциональную поддержку новой организации. |
| Regular high-level meetings have taken place between representatives of IFAD and SESRTCIC. | Между представителями МФСР и СЕСРТСИК регулярно проводились совещания высокого уровня. |
| Another is the work of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to come up with indicators of corporate performance. | Другой пример - работа Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по разработке показателей корпоративной результативности. |
| The round table was moderated by Kanayo Nwanze, Vice-President of IFAD. | Координатором круглого стола был заместитель Председателя МФСР Канайо Нванзе. |
| From 2006, IFAD has had a stand-alone actuarial valuation performed. | С 2006 года для МФСР актуарная оценка проводится отдельно. |
| This is corroborated by the experience of IFAD in many countries. | Это подтверждается опытом МФСР во многих странах. |
| IFAD has continued to provide financial support to the specialized agencies of LAS. | МФСР продолжал оказывать финансовую поддержку специализированным учреждениям ЛАГ. |
| The four volunteer organizations were: WFP, IFAD, UNAIDS and UNDP. | Этими четырьмя организациями являлись МПП, МФСР, ЮНЭЙДС и ПРООН. |
| It should also be noted that IFAD fiscal year coincide with the solar year. | Следует также отметить, что финансовый год МФСР совпадает с солнечным годом. |
| The activity has been implemented with the involvement of a broad range of partners, including FAO and IFAD. | Эта деятельность осуществляется с привлечением широкого круга партнеров, включая ФАО и МФСР. |
| The programme aims at piloting models to strengthen the presence of IFAD in the field. | Данная программа преследует цель экспериментальной отработки моделей укрепления присутствия МФСР на местах. |
| In addition to its own resources, IFAD is making efforts to mobilize resources with donor countries and interested international organizations. | Помимо собственных ресурсов, МФСР пытается мобилизовать ресурсы стран-доноров и заинтересованных международных организаций. |
| In response to the recommendations of the Permanent Forum for developing specific indicators of well-being of indigenous peoples, IFAD provided financial support to the secretariat of the Forum. | Во исполнение рекомендаций Постоянного форума относительно разработки конкретных показателей благосостояния коренных народов МФСР оказал финансовую поддержку секретариату Форума. |
| Both FAO and IFAD are in the process of developing policies. | ФАО и МФСР занимаются сейчас формированием такой политики. |
| This decision is currently being appealed by IFAD in the International Court of Justice. | В настоящее время МФСР обжалует это решение в Международном Суде. |
| For the period 1999 - 2009, the GM has cleared all outstanding debts with IFAD. | ГМ погасил всю свою задолженность перед МФСР за период 1999-2009 годов. |
| The conference was jointly organized by FAO, IFAD, UNIDO and the Government of India. | Этот форум совместно организовали ФАО, МФСР, ЮНИДО и правительство Индии. |
| IFAD had to solve a similar problem to comply with the IFRS. | МФСР пришлось решать аналогичную проблему для обеспечения соблюдения МСФО. |