As a loan administrator, the Office reviews and approves the withdrawal applications submitted by Governments to draw funds from the loan account maintained by IFAD. |
В качестве управляющего кредитами УОПООН рассматривает и утверждает подаваемые правительствами заявки на получение средств со счета кредитования, имеющегося у МФСР. |
With the collaboration of IFAD and the World Bank in countries and areas that are emerging from a post-conflict situation, UNHCR has initiated rehabilitation, reconstruction and reintegration activities. |
При содействии МФСР и Всемирного банка в странах, преодолевающих постконфликтные условия, УВКБ приступило к мероприятиям по реабилитации, реконструкции и реинтеграции. |
At that time, the Administrator had put forward the idea of co-hosting the Mechanism with the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
В то время Администратор выдвинул идею размещения Механизма совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
Later in the 1970s, the newly established International Fund for Agricultural Development (IFAD) concluded a headquarters agreement with the Government of Italy. |
Позднее, в 70-х годах вновь созданный Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) заключил соглашение о штаб-квартире с правительством Италии. |
Potential IFAD support for the Cuban rural economy can be implemented only if a repayment plan to meet arrears is agreed with the Government. |
Потенциально МФСР сможет оказать помощь кубинскому сельскому хозяйству только в том случае, если правительство примет план по урегулированию просроченной задолженности. |
In that regard, in July 2003, IFAD contacted the secretariat of the Convention to plan that activity jointly. |
С этой целью МФСР в июле 2003 года предложил секретариату Конвенции разработать совместный план этой деятельности. |
UNOPS and IFAD have agreed, in principle, to develop a new fee structure agreement by mid-2004 and to undertake a formal annual client relationship review. |
ЮНОПС и МФСР договорились в принципе разработать новое соглашение о структуре комиссионных к середине 2004 года и провести официальный ежегодный обзор состояния клиентских отношений. |
The combined value for the specialized agencies (excluding the World Bank Group and IFAD) was just over 12 per cent. |
Совокупный стоимостной объем закупок специализированных учреждений (исключая Группу Всемирного банка и МФСР) составляла чуть более 12%. |
In view of the failure of that approach, Ms. S-G. filed a complaint against IFAD with the Tribunal on 8 July 2008. |
Вследствие несостоятельности этого подхода 8 июля 2008 года г-жа С.-Г. подала жалобу на МФСР в Трибунал. |
Clearance by the President of IFAD on GM input |
Записка Председателя МФСР с одобрением вклада ГМ |
The secretariat has on various occasions had consultations and discussions with multilateral funding agencies, including ADB, the World Bank and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
В ряде случаев секретариат провел консультации и дискуссии с многосторонними финансирующими учреждениями, включая АБР, Всемирный банк и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР). |
The Permanent Forum congratulates the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on the establishment of an indigenous peoples' forum on 18 February 2011. |
Постоянный форум выражает признательность Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) за создание 18 февраля 2011 года Форума по вопросам коренных народов. |
The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. |
Совет просил МФСР и далее повышать эффективность интеграции его страновых отделений с экспериментальной отработкой различных моделей в таких отделениях и реализовать план странового присутствия. |
The workshop encouraged IFAD to develop its own principles of engagement with indigenous peoples, based on the Fund's best practices. |
На семинаре МФСР было рекомендовано выработать собственные принципы взаимодействия с коренными народами на основе накопленного Фондом передового опыта в этих вопросах. |
The added value for having established the Facility at IFAD lies in the following strategic innovative elements: |
Ценное практическое значение создания при МФСР этого фонда связано со следующими стратегическими нетрадиционными элементами: |
In addition, IFAD is financially supporting the secretariat of the Forum in disseminating the Declaration and the UNDG Guidelines on Indigenous Peoples' Issues at country level. |
Наряду с этим МФСР оказывает финансовую поддержку секретариату Форума в распространении Декларации и руководящих принципов ГООНВР по вопросам коренных народов на страновом уровне. |
Certain agencies, such as IFAD, ILO and UNDP, have contributed significantly to the implementation of the recommendations of the Forum on economic and social development. |
Некоторые учреждения, например МФСР, МОТ и ПРООН, внесли значительный вклад в осуществление рекомендаций Форума, посвященных экономическому и социальному развитию. |
Rwanda saw the first instance of a fully-synchronized mission by IFAD and UNIDO teams, in January 2011. |
В январе 2011 года Руанду одновременно посетили миссии МФСР и ЮНИДО. |
IFAD, UNEP and World Bank, UCLG, AMCHUD |
МФСР, ЮНЕП и Всемирный банк, ОГОМС, |
C. IFAD distances itself from the management responsibilities expressed in |
С. МФСР устраняется от выполнения руководящих функций, |
E. Governance and oversight of the GM as exercised by IFAD |
Е. Руководство и надзор за ГМ со стороны МФСР |
Under this proposal, the GM will continue to remain in Rome, physically housed by the IFAD, as an out-posted office of the Secretariat. |
В соответствии с этим предложением ГМ будет по-прежнему находиться в Риме и размещаться в штаб-квартире МФСР в качестве периферийного отделения секретариата. |
The secretariat will also actively promote the Convention to the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the World Bank and the regional banks. |
Секретариат будет также активно способствовать взаимодействию Конвенции с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Всемирным банком и региональными банками. |
Ms. Cheryl Morden, Director, IFAD North American Liaison Office, New York |
Г-жа Черил Морден, Директор, Северо-американское отделение связи МФСР, Нью-Йорк |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are coordinator and vice-coordinator, respectively, of the cluster. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) являются, соответственно, координатором и заместителем координатора этого тематического блока. |