| The Permanent Forum on Indigenous Issues expresses its appreciation to and congratulates the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for the constructive dialogue between the delegation of IFAD and the Permanent Forum held on 26 May 2009. | Постоянный форум по вопросам коренных народов выражает свою признательность и благодарность Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) за конструктивный диалог между делегацией МФСР и Постоянным форумом, проведенный 26 мая 2009 года. |
| The GM had claimed that in 2004, it leveraged investments of about US$700 million for the implementation of UNCCD (see IFAD Annual Report 2004, p.). | ГМ утверждал, что в 2004 году он привлек для осуществления КБОООН инвестиции на сумму примерно 700 млн. долл. США (см. Ежегодный доклад МФСР за 2004 год, стр. 73 английского текста). |
| IFAD's programme in the Pacific region aims to support sustainable livelihood opportunities, especially for youth and women, in remote rural communities in line with the Millennium Development Goals. | Программа МФСР по Тихоокеанскому региону призвана содействовать расширению возможностей создания устойчивых источников средств существования, особенно для молодежи и женщин, в отдаленных сельских общинах в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| By 2009, the IFAD Executive Board had approved 27 country offices, covering a total of 31 countries (some offices cover more than one country). | К 2009 году Исполнительный совет МФСР одобрил 27 страновых отделений, охватывающих в общей сложности 31 страну (некоторые отделения охватывают больше одной страны). |
| To this end, a study is being carried out in which the Chamber of Deputies is cooperating and which is supported by the International Fund for Agricultural Development (IFAD); | Для этого начато исследование, в проведении которого принимает участие палата депутатов при поддержке Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |
| IFAD has established a revised reporting system to ensure the institutionalization of its plan of action. | В целях институционализации своего плана действий Международный фонд сельскохозяйственного развития ввел в действие пересмотренную систему отчетности. |
| The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has approved projects, inter alia, in Ghana, Guinea and Senegal, which build on this approach. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) утвердил проекты в развитие этого подхода, в частности в Сенегале, Гане и Гвинее. |
| In addition, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) is supporting a project to promote the 5P approach in widening access to energy services by implementing demonstration projects in Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. | Кроме того, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) поддерживает проект поощрения связанного с этой инициативой подхода в связи с расширением доступа к энергетическим услугам путем реализации демонстрационных проектов в Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале. |
| In that connection, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was doing very positive work through its small-scale projects aimed at helping poor people in rural areas and small peasants. | В этой связи Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) проводит весьма позитивную работу путем осуществления небольших проектов, направленных на оказание помощи малоимущему населению в сельских районах и крестьянам - владельцам небольших хозяйств. |
| UNCDF would continue to coordinate its work closely with other United Nations organizations active in microfinance such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the International Labour Organization (ILO). | ФКРООН будет продолжать тесно координировать свою работу с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, осуществляющими деятельность в области микрофинансирования, такими, как Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международная организация труда (МОТ). |
| The project will be financed mainly by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and supplementary financing from other institutions. | Основные средства для финансирования этого проекта будут предоставлены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и дополнены средствами других учреждений. |
| The year 2000 compliance programme of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) ensured a smooth transition into the new millennium. | Осуществлявшаяся Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) программа обеспечения соответствия компьютеров требованиям 2000 года позволила осуществить плавный переход в новое тысячелетие. |
| The increase in service income is a result of a combination of adjustments in International Fund for Agricultural Development (IFAD) supervision and loan administration management fee, and the income expected from services to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Увеличение поступлений за счет обслуживания является результатом ряда изменений в отношении взимаемой Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) платы, связанной с функцией управления обслуживанием займов, и ожидаемых поступлений от обслуживания Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| During the period January 1996-May 1997, 14 agriculture projects in the least developed countries, prepared with substantial input from the FAO Investment Centre, were approved for financing, mainly by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), IDA and the African Development Bank. | В течение периода с января 1996 года по май 1997 года было утверждено финансирование 14 сельскохозяйственных проектов в наименее развитых странах, подготовленных с использованием значительных вложений Инвестиционного центра ФАО, которые будут финансироваться в основном Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), МАР и Африканским банком развития. |
| Women are substantially involved in activities realized under the two projects financed by the International Fund for Agriculture Development -IFAD - the Project for rehabilitation of the southern and eastern regions of the Republic of Macedonia IFAD 1 and the Project for financial services in agriculture IFAD 2. | Женщины активно участвуют в реализации мероприятий в рамках двух проектов, финансируемых Международным фондом сельскохозяйственного развития: проекта по восстановлению южных и восточных районов Республики Македония и проекта по развитию финансовых услуг в сельском хозяйстве. |
| In Egypt, IFAD is currently financing the reclamation of desert to improve the irrigation infrastructure, agricultural research and finance targeted to land labourers. | В Египте МСФР в настоящее время финансирует работу в области мелиорации пустынных земель, направленную на совершенствование оросительной инфраструктуры, системы сельскохозяйственных исследований и механизмов финансирования сельскохозяйственной деятельности. |
| Such interest is also contingent upon review by its Executive Board of the implications of IFAD's association with the GM and to this end its endorsement of the role that the Fund would be undertaking. | Эта заинтересованность также обусловлена результатами проведенного его Исполнительным советом анализа последствий объединения МСФР с ГМ и, как следствие, его поддержкой той роли, которую возьмет на себя Фонд. |
| IFAD in turn recognizes that the Convention provides an important instrument for enhancing the effectiveness of its efforts to promote sustainable development, alleviate conditions of rural poverty and promote local initiatives in dryland areas. | В свою очередь МСФР признает тот факт, что Конвенция представляет собой одно из важных средств повышения эффективности его усилий по содействию устойчивому развитию, улучшению условий жизни сельской бедноты и содействию реализации местных инициатив по восстановлению засушливых районов. |
| Pledges made in euros amounted to €46,366,500 and were made by Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, the World Bank and the IFAD. | Сумма объявленных в евро взносов составила 49366500 евро; взносы были внесены Бельгией; Францией; Германией и МСФР. |
| Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the experience of IFAD in working with the poorest rural communities had led it to focus particular attention on indigenous peoples, who were among the poorest and most marginalized in the world. | Г-жа фон Лилиен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что опыт работы МСФР с самыми малообеспеченными сельскими сообществами заставил Фонд обратить пристальное внимание на коренные народы, которые принадлежат к числу самых бедных и маргинализированных групп населения в мире. |
| Programmes supported by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) contribute to the improvement of the economic position of small farmers, especially women, whose empowerment is essential for reaching the goals of the World Summit for Children. | Осуществляемые при поддержке Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) программы преследуют цель улучшения экономического положения мелких фермеров, особенно из числа женщин, оказание помощи которым имеет крайне важное значение для достижения целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
| The paper received positive response from the International Labour Organization (ILO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, who participated in the mission at their own cost. | Этот документ получил положительный отклик у Международной организации труда (МОТ), Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ, которые участвовали в работе миссии за собственный счет. |
| 2 The breakdown of the purpose codes pertaining to multilateral commitments is available only for the World Bank, the regional development banks and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). | 2 Информация о разбивке кодов классификации обязательств в рамках многосторонней помощи по целям имеется только в отношении Всемирного банка, региональных банков развития и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |
| Joint activities undertaken by FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP), including joint activities in the field of research, capacity development and advocacy, have contributed to this consensus-building. | Совместная деятельность ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), включая совместную деятельность в области исследований, укрепления потенциала и пропаганды, способствовала достижению консенсуса. |
| In 2005, the Trust Fund received contributions from Finland, Mexico and Norway, as well as earmarked support from IFAD, thus bringing the total amount of contributions received in 2005 to $277,024. | В 2005 году Целевой фонд получил взносы от Мексики, Норвегии и Финляндии, а также целевую поддержку от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), в результате чего общий объем полученных в 2005 году взносов составил 277024 долл. США. |
| 37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. | Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
| The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. | МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |