IFAD projects are almost always implemented by the recipient government. | Проекты МФСР почти всегда осуществляются правительствами стран, получающих помощь. |
The IFAD compliance programme comprised three planning stages: risk assessment; remedial action and validation testing; and contingency planning. | Программа обеспечения соответствия компьютеров в рамках МФСР включала три этапа планирования: оценку риска; устранение недостатков и проверку правильности данных; и планирование на случай непредвиденных обстоятельств. |
IFAD is also working with its JCGP partners to examine how it can work to give guidance and support to Resident Coordinators. | МФСР взаимодействует также со своими партнерами по ОКГП в рамках изучения вопроса о том, каким образом он мог бы обеспечивать руководство координаторами-резидентами и оказывать им поддержку. |
To facilitate practical implementation of gender mainstreaming, the action plans of the Department for Disarmament Affairs, IFAD and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs contain checklists for a number of activities. | Чтобы содействовать практической работе на гендерном направлении, в планы действий Департамента по вопросам разоружения МФСР и Управления по координации гуманитарной деятельности включаются контрольные перечни мероприятий. |
IFAD had funded related assets which are held in a legally separate trust fund amounting to some $27.30 million, so in 2004 will release the accounting gain of $12.3 to profit. | МФСР выделил соответствующие средства, которые помещены в юридически отдельный целевой фонд и составляют около 27,3 млн. долл. США, и поэтому в 2004 году учетный прирост в размере 12,3 млн. долл. США будет переведен в доход. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has developed the Indigenous Peoples Assistance Facility to provide small grants for projects and foster a policy on engagement with indigenous peoples. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) создал Фонд для оказания помощи коренным народам для выделения небольших грантов на реализацию проектов и содействия политике укрепления сотрудничества с коренными народами. |
In addition, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and ILO undertook a joint project to review good practices in the promotion of decent rural employment opportunities for youth. | Кроме того, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и МОТ осуществили совместный проект по обзору передовой практики в области содействия созданию возможностей для достойной занятости в сельских районах для молодежи. |
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that indigenous peoples were among the poorest and most marginalized people in the world and were disproportionately represented among the rural poor. | Г-жа фон Лильен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) заявляет, что коренные народы принадлежат к самым бедным и наиболее маргинализированным слоям населения в мире и составляют несоразмерно высокий процент среди сельских бедняков. |
(e) The International Fund for Agricultural Development (IFAD) supported media and communication actions around microfinance in 2005 and desertification in 2006. | ё) Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказывал поддержку деятельности средств массовой информации и коммуникации по вопросам микрофинансирования в 2005 году и опустынивания в 2006 году; |
Notes also with appreciation the important role played by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in combating poverty and famine and Encourages the developed countries and Member States to continue providing their support to IFAD. | отмечает также с удовлетворением важную роль, которую играет Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) в борьбе с нищетой и голодом, и призывает развитые страны и государства-члены продолжать оказывать помощь МФСР; |
Organizations like UNFPA, in partnership with IFAD, continues to promote the education of indigenous girls, negotiating with teachers and the local school system their right not only to attend school, but also to be able to wear their own traditional dress. | Такие организации, как ЮНФПА, в партнерстве с Международным фондом сельскохозяйственного развития продолжают содействовать образованию девочек-представительниц корнов, обговаривая с учителями и местной школьной системой право не только посещать школу, но и носить свою собственную национальную одежду. |
In addition to the above, the Commission has worked with WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). | Помимо перечисленного, Комиссия сотрудничает с ВОЗ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
It is managed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), in close cooperation with WFP, and makes extensive use of information technology tools. | Она управляется Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в тесном сотрудничестве с МПП и активно использует информационные технологии. |
The consultation was organized in collaboration with the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and the International Institute for Communication and Development. | Консультации были организованы во взаимодействии с Центром технического сотрудничества в области развития сельского хозяйства и сельских районов, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международным институтом коммуникации и развития. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
In Egypt, IFAD is currently financing the reclamation of desert to improve the irrigation infrastructure, agricultural research and finance targeted to land labourers. | В Египте МСФР в настоящее время финансирует работу в области мелиорации пустынных земель, направленную на совершенствование оросительной инфраструктуры, системы сельскохозяйственных исследований и механизмов финансирования сельскохозяйственной деятельности. |
IFAD's allocation has been relatively stable from year to year at just over a third until 2004 when it rose to nearly half. | Уровень ресурсов, выделяемых МСФР, оставался на протяжении лет довольно ровным и до 2004 года их объем составлял чуть более трети от общего объема, а затем вырос до почти половины объема. |
(b) Under the IPSAS, IFAD no longer classifies any of its contributions as specified; | Ь) В соответствии с МСУГС, никакие из получаемых МСФР взносов больше не относятся им к категории целевых. |
IFAD in turn recognizes that the Convention provides an important instrument for enhancing the effectiveness of its efforts to promote sustainable development, alleviate conditions of rural poverty and promote local initiatives in dryland areas. | В свою очередь МСФР признает тот факт, что Конвенция представляет собой одно из важных средств повышения эффективности его усилий по содействию устойчивому развитию, улучшению условий жизни сельской бедноты и содействию реализации местных инициатив по восстановлению засушливых районов. |
Reporting from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on the Indigenous Peoples Assistance Facility call for proposals | Представление доклада Международного фонда сельскохозяйственного развития о проведении тендера Фондом для оказания помощи коренным народам |
The paper received positive response from the International Labour Organization (ILO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, who participated in the mission at their own cost. | Этот документ получил положительный отклик у Международной организации труда (МОТ), Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ, которые участвовали в работе миссии за собственный счет. |
For instance, according to the International Fund for Agricultural Development (IFAD), rising international food prices have been transmitted to domestic markets in several LDCs. This is despite the fact that many LDCs are also recipients of food aid year in and year out. | Например, по данным Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), рост международных цен на продовольствие в ряде НРС отразился и на внутренних ценах, и это несмотря на то, что многие НРС ежегодно получают также продовольственную помощь. |
The growth of the United Nations system during the last few decades, including creation of the United Nations University and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), has been almost entirely due to Group of 77 initiatives. | Расширение системы Организации Объединенных Наций в последние несколько десятков лет, включая создание Университета Организации Объединенных Наций и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), - это почти полностью заслуга Группы 77, выдвинувшей соответствующие инициативы. |
From 1991 to 1994, he held the post of Chairman of the External Audit Committee of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and, during the same period, he was the Head of the Italian delegation for the Third Replenishment of IFAD. | В период с 1991 по 1994 год занимал должность Председателя Комитета Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по вопросам внешней ревизии и одновременно являлся главой делегации Италии на совещании по вопросам третьего пополнения МФСР. |
37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. | Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. | МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |