Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
Since last November, earthworks have been under way in the area of separation for a large agricultural project funded by the International Fund for Agricultural Development (IFAD). З. С ноября прошлого года в районе разъединения ведутся земляные работы в рамках крупного сельскохозяйственного проекта, финансируемого Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР).
The microcredit annual meeting of councils was held at Abidjan, from 24 to 27 June 1999, with the participation of representatives from the United Nations system, the United Nations Secretariat, UNDP, UNIFEM, UNICEF, ILO, IFAD and FAO. Ежегодное совещание советов по вопросам микрокредитования было проведено в Абиджане в период с 24 по 27 июня 1999 года с участием представителей системы Организации Объединенных Наций (ПРООН, ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, МОТ, МФСР и ФАО).
UNDCP will be collaborating with other United Nations agencies, as well as with financial institutions, such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and ADB, to ensure the incorporation of a drug control component in their programmes, particularly in alternative development projects. ЮНДКП будет сотрудничать с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с такими финансовыми учреждениями, как Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и АБР, с целью обеспечения включения компонента контроля над наркотиками в их программы, особенно в проекты в области альтернативного развития.
In paragraph 5 of resolution 52/198, the General Assembly invited the International Fund for Agricultural Development (IFAD), as the lead organization housing the Global Mechanism, to cooperate fully with the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. З. В пункте 5 резолюции 52/198 Генеральная Ассамблея предложила Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) в качестве ведущей организации и принимающего учреждения для глобального механизма всесторонне сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком.
Strong links between the lending programmes IFAD is currently developing in Burkina Faso, Senegal and to some extent, Mali, and the National Action Programmes in these countries, can be observed. Между кредитными программами, реализуемыми МФСР в Буркина-Фасо, Сенегале и отчасти в Мали, и национальными программами действий в этих странах наблюдается тесная связь.
Thirdly, rather than providing temporary services for the poor, the main objective of IFAD is to develop viable and financially sustainable rural financial systems, especially for the very poor living in remote areas in many developing countries. Третья предпослылка заключается в том, что основной целью МФСР является не предоставление временных услуг бедным слоям населения, а развитие действенных и в финансовом отношении устойчивых финансовых систем в сельских районах, особенно для очень бедных людей, живущих в отдаленных районах во многих развивающихся странах.
Mr. Fawzi H. Al-Sultan, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), described the CCD as the first international treaty that recognized the linkages between rural poverty and environmental degradation and which found fresh and imaginative ways of breaking the vicious circle. Г-н Фавзи Х. аль-Султан, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), охарактеризовал КБО как первый международный договор, признающий взаимосвязь между нищетой в сельских районах и деградацией окружающей среды и содержащий новые и творческие пути выхода из замкнутого круга.
Regardless of whether IFAD or UNDP house the GM, and without prejudging the nature of any collaborative institutional arrangement, the three institutions would at least support the CCD and the GM in the ways outlined below. Независимо от того, будет ли ГМ размещен в МФСР или в ПРООН, и без ущерба для характера любых совместных институциональных мероприятий упомянутые три учреждения будут оказывать поддержку КБО и ГМ по меньшей мере в излагаемых ниже рамках.
The World Bank would support the GM, housed by IFAD and/or UNDP, as follows: Всемирный банк будет оказывать ГМ, который будет размещен в МФСР и/или ПРООН, следующую поддержку:
Objective: Initiate and participate with IFAD in a process of multi-source, multi-channel financing in the form of co-financing (joint or parallel, as appropriate) of projects, programmes and investment packages related to NAPs. Цель: Инициирование и участие вместе с МФСР в процессе финансирования из разных источников и по разным направлениям в форме совместного финансирования (на совместной или, в соответствующих случаях, параллельной основе) проектов, программ и пакетов инвестиционных мероприятий, связанных с НПД.
In addition to the resources earmarked by IFAD, as indicated above, the GM should have access to specific resources allocated by donors. В дополнение к ресурсам, выделяемым МФСР, как об этом указано выше, ГМ должен иметь доступ и к конкретным ресурсам, выделяемым донорами.
Such resources would be administered by IFAD in an account titled "Special Resources for CCD Finance (SRCF)". Такие ресурсы, которые будут перечисляться на счет под названием "специальные ресурсы на финансирование КБО (СРФК)", будут находиться в ведении МФСР.
It should also contain information on the activities of the GM, its staff and the use of its resources as well as on those of IFAD. В нем должна также содержаться информация о деятельности ГМ, его персонале и использовании выделенных ему средств, а также средств МФСР.
This role may be played upon request by the GM and IFAD or by the GM together with another financing agency or the GM may merely participate as one actor among others in a consultative group. Эта функция может быть возложена, при наличии такой просьбы, на ГМ или МФСР или на ГМ и какое-либо иное финансовое учреждение, или же ГМ может принять участие в работе соответствующей консультационной группы в качестве одного из ее участников.
On the one hand, as argued above, the GM would rely on IFAD for support. On the other hand, the host must ensure that housing the GM is compatible with its mandate and brings synergistic effects through its own operations and those of the GM. С одной стороны, как об этом говорилось выше, ГМ должен полагаться на поддержку МФСР, с другой - принимающее учреждение должно обеспечить соответствие условий размещения ГМ с его задачами и синергический эффект в результате осуществления своих собственных операций и операций ГМ.
It should be noted, however, that accommodation costs need to be examined under the Headquarters Agreement of IFAD to establish the precise amount that might be covered by the host government under this agreement. Вместе с тем следует отметить, что расходы по предоставлению служебных помещений необходимо рассмотреть в рамках соглашения МФСР о штаб-квартире в целях определения точной суммы расходов, которые могли бы быть покрыты на основании этого соглашения правительством принимающей страны.
Similarly, IFAD has a long-standing agreement with the Investment Centre of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the identification and formulation of investment projects in agriculture and rural development and for other advisory services. С давних пор действует также соглашение между МФСР и Инвестиционным центром Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по определению и разработке инвестиционных проектов в области сельского хозяйства и развития сельских районов, а также по оказанию других консультативных услуг.
A workshop organized jointly by FAO and IFAD with the participation of the CCD Interim Secretariat explored the approach and modalities for combined action to assist countries in this regard. На рабочем совещании, организованном совместно ФАО и МФСР, с участием временного секретариата КБО была изучена концепция осуществления совместной деятельности по оказанию странам соответствующей помощи, а также условия ее осуществления.
The first phase was approved by the IFAD Governing Council in 1986, the second phase in 1991. Первый этап этой Программы был одобрен Советом управляющих МФСР в 1986 году, а второй этап - в 1991 году.
Through UN resident coordinators representing IFAD in field, and FAO field services (see para. 39) Осуществляется через резидентов-координаторов ООН, представляющих МФСР на местах, и службы ФАО на местах (см. пункт 39).
2 The breakdown of the purpose codes pertaining to multilateral commitments is available only for the World Bank, the regional development banks and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). 2 Информация о разбивке кодов классификации обязательств в рамках многосторонней помощи по целям имеется только в отношении Всемирного банка, региональных банков развития и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР).
(a) Consolidating partnerships and operationalizing inter-agency cooperation (e.g. Convention to Combat Desertification secretariat, FAO, International Fund for Agricultural Development (IFAD)). а) укрепление партнерских отношений и повышение оперативности межучрежденческого сотрудничества (например, секретариат Конвенции по борьбе с опустыниванием, ФАО, Международный форум по сельскохозяйственному развитию (МФСР).
IFAD, as the former chair of the Panel on Monitoring and Evaluation of the ACC Subcommittee on Rural Development, would be the task manager inter alia for selective analysis and dissemination of country level experiences including best practices. МФСР как бывший председатель Группы по обзору и оценке Подкомитета по развитию сельских районов АКК станет, в частности, координатором по вопросам избирательного анализа и распространения странового опыта, в том числе наиболее эффективных методов.
The rural poor were at the heart of the IFAD mandate; the Fund had committed all of its resources to policies, projects and programmes that would best enable the rural poor to support themselves and their families. МФСР осуществляет свой мандат главным образом в интересах неимущих слоев сельского населения; Фонд направляет все свои ресурсы на осуществление политики, проектов и программ, открывающие для сельской бедноты самые широкие возможности обеспечивать самих себя и свои семьи.
The combination of those four cardinal rules of development at the local level defined the approach of IFAD, based on precise actions to reduce rural poverty and promote a process of equitable and broad-based agricultural and rural development. Совокупность этих четырех основных правил, регулирующих развитие на местном уровне, определяет подход МФСР к решению имеющихся проблем, который основан на конкретных мерах, направленных на уменьшение масштабов нищеты в сельских районах и поощрение процесса широкомасштабного развития сельского хозяйства и сельских районов на основе принципов справедливости.