Other agencies possibly interested in the arrangement were UNESCO, WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
К числу других учреждений, потенциально заинтересованных в применении такой процедуры, относятся ЮНЕСКО, ВОЗ и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР). |
Four key lessons had emerged from the IFAD experience, the four cardinal rules of local-level development. |
На основании опыта МФСР можно сделать четыре важных вывода, сформулировав их в виде четырех основных правил, регулирующих развитие на местном уровне. |
Programme support costs on extra-budgetary contributions are fully covered by IFAD's services as an in-kind contribution to the GM's operations. |
Расходы на поддержку программ, финансируемых за счет внебюджетных поступлений, полностью покрываются услугами МФСР в качестве его вклада натурой в операции ГМ. |
IFAD continued supporting a range of agricultural activities through its relief and development programme and its participatory natural resource management programme. |
МФСР продолжал оказывать поддержку в осуществлении целого ряда сельскохозяйственных мероприятий в рамках программы чрезвычайной помощи и развития и совместной программы использования природных ресурсов. |
The IFAD compliance programme comprised three planning stages: risk assessment; remedial action and validation testing; and contingency planning. |
Программа обеспечения соответствия компьютеров в рамках МФСР включала три этапа планирования: оценку риска; устранение недостатков и проверку правильности данных; и планирование на случай непредвиденных обстоятельств. |
In so doing, IFAD enhances country ownership by aligning its results-oriented country strategies with national poverty reduction strategies and development plans. |
При этом МФСР стремится как можно шире привлечь к этой деятельности страны, увязывая свои страновые стратегии, ориентированные на конкретные результаты, с национальными стратегиями борьбы с бедностью и планами развития. |
To this end, IFAD prepared questionnaires to compile detailed project summary sheets, inter alia by requesting additional information from regional divisions and individual country portfolio managers. |
МФСР подготовил с этой целью вопросники для составления подробных резюме проектов, в том числе на основе дополнительной информации, запрашиваемой в региональных подразделениях и у портфельных менеджеров по отдельным странам. |
The current cooperation between OIC and IFAD involves: |
В настоящее время сотрудничество между ОИК и МФСР охватывает следующие вопросы: |
The value of loans supervised for IFAD totalled $2.34 billion in 2001. |
Стоимость кредитов МФСР, используемых под надзором ЮНОПС, составила в 2001 году в общей сложности 2,34 млрд. долл. США. |
The Vice-President of IFAD identified the main challenge for the Summit as restoring priority to and reinvigorating rural poverty reduction. |
Заместитель Председателя МФСР указал на то, что главной задачей Встречи на высшем уровне является восстановление приоритетного характера и активизация деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты в сельских районах. |
IFAD's mandate as an international development and financial institution is to contribute to rural poverty alleviation in borrowing countries. |
Мандат МФСР как международного учреждения по вопросам развития и финансирования состоит в том, чтобы содействовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах стран, пользующихся предоставляемыми им займами. |
The progress of IFAD in incorporating gender perspectives into project and programme design is visible in project data. |
О достижениях МФСР в том, что касается учета гендерных аспектов при разработке проектов и программ, можно судить по данным о различных проектах. |
In 2000, IFAD approved 27 new rural development projects expected to benefit an estimated 13.6 million people. |
В 2000 году МФСР утвердил 27 новых проектов по развитию сельских районов, бенефициарами которых, как ожидается, станет примерно 13,6 млн. человек. |
IFAD will share with donors and practitioners the outcomes of its research agenda on agriculture microfinance which was developed jointly with CGAP. |
МФСР обменяется с донорами и исполнителями информацией о результатах осуществления его программы научных исследований в области микрофинансирования сельского хозяйства, которая была разработана совместно со СГАП. |
IFAD has also been an important partner in supporting water management activities and in identifying new approaches to investment in agricultural water supply. |
МФСР также был важным партнером САДК в вопросах содействия рациональному использованию водных ресурсов и в определении новых подходов к инвестированию средств в систему водоснабжения сельского хозяйства. |
WFP collaborated with IFAD on 21 projects in 19 countries, focusing on rural infrastructure development and micro-finance activities. |
МПП сотрудничала с МФСР в области реализации 21 проекта в 19 странах, связанных главным образом с развитием сельскохозяйственной инфраструктуры и микрофинансированием. |
As indicated before, during 2003, through its loans facility, IFAD started implementation of six projects directly supporting indigenous peoples. |
Как уже говорилось выше, в 2003 году МФСР через свой механизм кредитования начал реализацию шести проектов, предусматривающих оказание прямой поддержки коренным народам. |
IFAD contributed US$ 1,256,000 (for details, see annex). |
Взнос самого МФСР составил 1256000 долл. США (подробно об этом см. в приложении). |
UNOPS continues to be a valued partner of IFAD and other lending institutions because of its acknowledged expertise in loan supervision and disbursements. |
ЮНОПС продолжает оставаться ценным партнером МФСР и других кредитных учреждений благодаря своей признанной компетентности в деятельности по надзору за использованием и распределением заемных средств. |
IFAD audit results on the GM are satisfactory |
Результаты ревизий деятельности ГМ, проведенных МФСР, являются удовлетворительными |
13% programme support costs provided by IFAD in-kind to be deducted |
Подлежащие вычету 13% расходов на поддержку программ, покрываемым МФСР в натуральной форме |
He was sure that synergies would be discovered with UNIDO's work in other sectors such as inter-agency cooperation with FAO and IFAD. |
Он убежден, что будут найдены возможности для взаимодействия с работой ЮНИДО в других секторах, таких как межучрежденческое сотруд-ничество с ФАО и МФСР. |
Ten other small grants approved by IFAD targeted indigenous peoples as part of a larger beneficiary group of rural people living in poverty. |
Десять других небольших грантов, одобренных МФСР, направлены на оказание представителям коренных народов помощи, как части более крупной группы сельских жителей-бенефициаров, проживающих в условиях нищеты. |
WFP and IFAD collaborated in a weather risk management facility to reduce the vulnerability of poor rural people to extreme weather events. |
ВПП и МФСР сотрудничают в рамках механизма по предотвращению связанных с погодой стихийных бедствий в целях уменьшения уязвимости малоимущего населения сельских районов в отношении экстремальных климатических явлений. |
Based on this strategy, IFAD supports local and private sector development through both policy dialogue and investment operations. |
Основываясь на этой стратегии, МФСР оказывает поддержку развитию на местном уровне и развитию частного сектора с помощью как политического диалога, так и инвестиционных операций. |