Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
Collaboration with FAO and IFAD, for instance, was rapidly broadening and deepening, facilitated by the adoption of decent work as the "common language" of development. Например, стремительно расширяется и углубляется сотрудничество с ФАО и МФСР, чему способствует признание достойной работы как "универсального кода" развития.
The work of IFAD with indigenous peoples had shaped its country strategies, programmes and guidelines, and had demonstrated that indigenous communities must be the principal drivers behind efforts to end rural poverty in their regions. Работа МФСР с коренным населением определила его страновые стратегии, программы и руководящие принципы и продемонстрировала, что общины коренных народов должны быть главным побудительным фактором усилий, направленных на ликвидацию сельской нищеты в районах их проживания.
Consequently, IFAD would expand its policy engagement to work with governments, farmer associations, indigenous peoples' organizations and other partners to develop comprehensive rural development policies for poverty reduction and food security. Поэтому на директивном уровне МФСР будет более активно сотрудничать с правительствами, ассоциациями фермеров, организациями коренных народов и другими партнерами в целях разработки комплексной политики развития сельских районов в интересах уменьшения масштабов нищеты и повышения уровня продовольственной безопасности.
One example of technical cooperation activities in support of African Union and NEPAD goals is a partnership with FAO and IFAD to build commodity value chains in 17 African countries. Одним из примеров технического сотрудничества в поддержку цели Африканского союза и НЕПАД является партнерство с ФАО и МФСР по созданию товарных производственно-сбытовых цепочек в 17 странах Африки.
Through its grants programme, IFAD was supporting farmers' organizations, with equal representation of women and men, and had introduced a farmers' forum at its Governing Board. С помощью своей программы субсидирования МФСР оказывает поддержку фермерским организациям, в которых женщины и мужчины представлены в равной степени, и создал форум фермеров при своем Совете директоров.
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that indigenous peoples were among the poorest and most marginalized people in the world and were disproportionately represented among the rural poor. Г-жа фон Лильен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) заявляет, что коренные народы принадлежат к самым бедным и наиболее маргинализированным слоям населения в мире и составляют несоразмерно высокий процент среди сельских бедняков.
The project, a joint initiative of IFAD and the Government of Nepal, promotes food security through the establishment of grass-roots organizations, for example, which later take a key role in mobilizing resources and fostering the accountability of government entities. Данный проект является совместной инициативой МФСР и непальского правительства и призван обеспечить продовольственную безопасность, в том числе с помощью создания местных низовых организаций, которые в конечном счете являются ключевыми факторами, способствующими мобилизации средств и повышению ответственности государственных структур.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) assisted in the development of rural energy systems and biofuel production, which benefited women through their labour-saving impact, the creation of employment and the provision of income-generating opportunities. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал содействие в создании сельских систем энергоснабжения и в организации производства биотоплива, что помогло улучшить положение женщин благодаря снижению трудозатрат, созданию новых рабочих мест и стимулированию доходоприносящих видов деятельности.
However, it should be noted that IFAD is not authorized to advance more than one year's expenditures, as this is the limit authorized by its governing body. Следует однако отметить, что МФСР не вправе выделять в авансовом порядке средства для покрытия расходов на срок более одного года, поскольку это максимальный срок, разрешенный его руководящим органом.
IFAD, the Swiss Agency for Development and Cooperation, the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas, UNDP, the United Nations Environment Programme and the World Bank have since become members of the strategic partnership agreement. Впоследствии к соглашению о стратегическом партнерстве присоединились МФСР, Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству, Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах, ПРООН, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирный банк.
The series was launched with a BBC World Debate that featured the President of IFAD, the Managing Director of the Global Mechanism and a panel of six experts from governmental and non-governmental organizations. Демонстрация серий началась с показа Всемирной службой Би-Би-Си дискуссии, в которой участвовали Председатель МФСР, Директор-распорядитель Глобального механизма и группа из шести экспертов, представлявших правительственные и неправительственные организации.
The World Bank, IFAD and prospectively, the regional development banks, will consider national proposals for lending and other forms of support in priority countries, for purposes relating to the goals of ECHUI. Всемирный банк, МФСР и, вероятно, региональные банки развития будут рассматривать предложения государств в отношении предоставления кредитов и оказания других форм поддержки наиболее нуждающимся странам в интересах проведения мероприятий, связанных с целями Инициативы.
The World Initiative for Sustainable Pastoralism - financed through the GEF, IFAD and other donors - was initiated by UNDP and has helped to tackle the complexities of managing common property systems with modern legal, governance and technological tools. ПРООН выдвинула международную инициативу в поддержку устойчивого пастбищного скотоводства, которая финансируется ГЭФ, МФСР и другими донорами и способствует решать сложные проблемы управления системами совместной собственности с помощью современных правовых, управленческих и технологических инструментов.
IFAD has invested in rural and agricultural development projects in Madagascar that have benefited many people in its rural areas. МФСР финансирует осуществление проектов развития сельских районов и сельского хозяйства в Мадагаскаре в интересах многих жителей сельских районов.
Building on its work with farmers' organizations, in 2006 IFAD established the Farmers' Forum, a global process of consultation on rural development and poverty reduction that starts at the grass-roots level. Опираясь на свое сотрудничество с фермерскими организациями, МФСР учредил в 2006 году Фермерский форум - глобальный процесс консультаций по вопросам развития сельских районов и сокращения масштабов нищеты, начинающийся на низовом уровне.
In response to the recommendation of the Permanent Forum, made at its sixth session, in 2007 IFAD will develop its principles of engagement with indigenous peoples. В ответ на рекомендацию Постоянного форума, принятую на его шестой сессии, в 2007 году МФСР разработает свои принципы взаимодействия с коренными народами.
Starting in 2002, in preparation for the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, IFAD worked proactively on advocacy with indigenous peoples beyond the confines of its projects. Начиная с 2002 года при подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, Южная Африка, МФСР действовал более активно в сфере пропаганды с участием коренных народов вне рамок своих проектов.
In an effort to further enhance and institutionalize its dialogue with indigenous peoples, in 2007 IFAD will develop its corporate principles of engagement with indigenous peoples. Стремясь к дальнейшему укреплению и организационному оформлению своего диалога с коренными народами, в 2007 году МФСР разработает свои организационные Принципы взаимодействия с коренными народами.
On the basis of proposals received by the Permanent Forum for supporting the indigenous fellowship programme, IFAD is considering extending grant financing to the secretariat of the Permanent Forum. На основе предложений, полученных Постоянным форумом с целью поддержки программы стипендий для коренных народов, МФСР рассматривает возможность выделения субсидий секретариату Постоянного форума.
During the course of 2006, IFAD also initiated programmes to raise the awareness of journalists in Latin America and South Africa about and to advocate indigenous peoples' issues (see details on grants activities below). В 2006 году МФСР также приступил к реализации программ для местных журналистов из Латинской Америки и Южной Африки с целью повышения степени их осведомленности и расширения пропаганды вопросов, которые касаются коренных народов (подробные сведения см. в разделе о мероприятиях по финансированию субсидий ниже).
Income Generation and Food Security for Rural Poor Households in South Lebanon -International Fund for Agricultural Development (IFAD) - 2001-2002 Формулирование доходов и продовольственная безопасность малоимущих сельских домашних хозяйств в Южном Ливане - Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) - 2001 - 2002 годы
IFAD supports local communities in rural areas in adapting to climate change through investments in areas such as: agronomic management; crop management; alternative enterprises and income diversification; and post-harvest systems. МФСР оказывает поддержку местным общинам в сельских районах в обеспечении адаптации к изменению климата посредством предоставления инвестиций в таких областях, как агрономия; выращивание культур; создание альтернативных предприятий и диверсификация доходов; и деятельность в послеуборочный период.
UNEP, FAO, IFAD, UNCTAD and UNIDO report activities including assessments on the opportunities and constraints with respect to bioenergy and identifying approaches that raise the market value of bioenergy. ЮНЕП, ФАО, МФСР, ЮНКТАД и ЮНИДО информируют о мероприятиях, предусматривающих проведение оценок возможностей и проблем в области биоэнергетики и определение подходов, которые позволяют повысить рыночную стоимость биоэнергоресурсов.
The African Union Commission, NEPAD Secretariat in collaboration with the FAO, WFP, IFAD, AfDB and the World Bank to develop a short term action plan to raise production substantially in the next two planning seasons. Комиссию Африканского союза, Секретариат НЕПАД в сотрудничестве с ФАО, МПП, МФСР, АфБР и Всемирным банком разработать краткосрочный план действий в целях существенного повышения производительности на ближайшие два плановых периода.
The World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) each made a presentation on their experiences as piloting organizations, and UNDP presented its proposal relating to conditions of service for resident coordinators. Всемирная продовольственная программа (ВПП) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) рассказали о своем опыте участия в эксперименте, а ПРООН представила свое предложение, касающееся условий службы координаторов-резидентов.