Примеры в контексте "Ifad - Мфср"

Примеры: Ifad - Мфср
The High-Level Conference on World Food Security, organized by FAO in collaboration with WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), in Rome in June 2008, made a significant contribution to promoting the CAADP agenda and mobilizing resources for its implementation. Конференция высокого уровня по мировой продовольственной безопасности, организованная ФАО в сотрудничестве с ВПП и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и состоявшаяся в Риме в июне 2008 года, внесла весомый вклад в продвижение повестки дня КПРСХА и мобилизацию ресурсов для ее осуществления.
The extent to which the policies and approaches of the GEF, IFAD and the World Bank reflect the priorities set under the Convention Степень, в которой политика и подходы ГЭФ, МФСР и Всемирного банка отражают приоритеты, установленные в рамках Конвенции
The assessments conducted by UNIDO and its partners, IFAD and the United Nations Development Programme (UNDP), in October 2010, resulted in the mobilization of $470,000 for UNIDO to implement a project to promote socio-economic conditions of young women through agribusiness support. На основе оценок, проведенных ЮНИДО и партнерскими организациями - МФСР и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в октябре 2010 года, ЮНИДО мобилизовала 470000 долл. США на осуществление проекта по улучшению социально-экономического положения молодых женщин за счет поддержки агропредпринимательства.
In the implementation of the policy, the Forum encourages the Trust Fund to establish an indigenous peoples' forum at IFAD, as an example of a good practice to be followed by other United Nations agencies and other intergovernmental organizations. В рамках проведения в жизнь этой политики Форум рекомендует Целевому фонду создать в МФСР форум коренных народов, с тем чтобы подать другим учреждениям Организации Объединенных Наций и другим межправительственным организациям пример передового опыта.
Institutions such as FAO, WFP, IFAD, UNDP, UNAIDS, the United Kingdom Department for International Development and the Japanese International Cooperation Agency are financing a number of agricultural projects. Такие организации, как ФАО, ВПП, МФСР, ДМР, ПРООН, ЮНЭЙДС, ЯАМС, финансируют различные проекты в области сельского хозяйства.
The Executive Board approved the limited expansion of the IFAD country presence in 2010, specifically the opening of three new country offices, in Cameroon, the Philippines and Zambia. Исполнительный совет одобрил ограниченное расширение странового присутствия МФСР в 2010 году, в частности открытие трех новых страновых отделений: в Камеруне, на Филиппинах и в Замбии.
Undertake work in data disaggregation in collaboration with the World Bank and the Inter-American Bank, following the IFAD work undertaken in India in disaggregating of the human development index. Проделывать работу по дезагрегированию данных в сотрудничестве со Всемирным банком и Межамериканским банком развития после завершения работы МФСР, осуществленной в Индии по дезагрегированию показателей развития человеческого потенциала.
IFAD has been concentrating its efforts on introducing the rural dimension in poverty reduction strategies and in building the capacity of the rural poor, including, organizations of indigenous peoples, to participate in the poverty reduction strategy paper processes. МФСР концентрирует свои усилия на включении сельского аспекта в стратегии сокращения масштабов нищеты и создании соответствующих возможностей для сельской бедноты, включая организации коренных народов, с целью ее участия в процессах ДССН.
An exhibition entitled "An unknown India - arts and living tradition" was organized by IFAD in connection with the meeting, displaying art and handicrafts of the tribal peoples of India, or Adivasi. В связи с проведением совещания МФСР организовал выставку под названием «Незнакомая Индия - искусство и жизненные традиции», на которой были представлены искусство и промыслы племенных народов Индии (адиваси).
IFAD, in collaboration with Governments and farmers, has contributed to the development of the Commission on Family Farming MERCOSUR, the regional platform of family farmers' organizations, and a model for policy dialogue and South-South cooperation. Совместными усилиями правительств, фермеров и МФСР была сформирована Комиссия МЕРКОСУР по проблемам семейного фермерства в качестве региональной платформы организаций семейных фермерских хозяйств и модели для политического диалога и сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Permanent Forum highly appreciates the initiatives undertaken by IFAD to highlight the need to give a high profile to indigenous issues within the organization and globally by nominating an Assistant President on Special Assignment for Indigenous and Tribal Issues. Постоянный форум оценивает предпринятые МФСР инициативы, призванные подчеркнуть необходимость выдвигать на первый план вопросы коренных народов в рамках организации и в глобальных масштабах путем назначения специального помощника Председателя по вопросам коренных народов и племен.
The Permanent Forum recommends that IFAD ensure that the gains made so far are sustained in the future and urges other organizations and international financial institutions to follow the Fund's example by assigning a person in a senior management position to coordinate indigenous issues within their organization. Постоянный форум рекомендует МФСР закрепить достигнутые успехи в будущем и настоятельно призывает другие организации и международные финансовые учреждения последовать примеру Фонда путем назначения старшего должностного лица для координации вопросов коренных народов в своей организации.
IFAD has assisted in policy planning of the NAPs in various country Parties, for example by assuming the role of chef de file for NAP formulation in Burkina Faso and Cape Verde. МФСР оказывал содействие в планировании мер политики в рамках НПД в различных странах - Сторонах, например взяв на себя роль ведущего учреждения в процессе разработки НПД в Буркина-Фасо и Кабо-Верде.
This reflects significant progress across the range of levels, as demonstrated by the four entities that have consistently achieved parity in promotions at the P-2 to D-2 levels since 1 January 2008 (IFAD, UNICEF, PAHO and WIPO). Это отражает значительный прогресс на всех уровнях, что иллюстрируется четырьмя организациями, в которых с января 2008 года неизменно достигается паритет при продвижении по службе на уровнях С-2 - Д-2 (МФСР, ЮНИСЕФ, ПАОЗ и ВОИС).
The development of a joint response to the Horn of Africa and Sahel crises, coordination of the United Nations Conference for Sustainable Development and collaboration in the preparation of reports for the Group of 20 provided clear impetus for strengthening cooperation between FAO, IFAD and WFP. Выработка совместного ответа на кризисы в районе Африканского Рога и в Сахеле, координация работы в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и взаимодействие в связи с подготовкой докладов для Группы 20 дали четкий импульс к укреплению сотрудничества между ФАО, МФСР и ВПП.
In IFAD, for example, other categories of staff are also covered under its mobility policy through rotation at the duty station to other positions (i.e., functional mobility). В МФСР же, например, политика по обеспечению мобильности распространяется и на другие категории персонала, выражаясь в ротации сотрудников в штаб-квартире с переводом на другие должности (т.е. функциональная мобильность).
The consultation was organized in collaboration with the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and the International Institute for Communication and Development. Консультации были организованы во взаимодействии с Центром технического сотрудничества в области развития сельского хозяйства и сельских районов, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международным институтом коммуникации и развития.
The Inspectors also found that organizations require staff to keep documentary proof of travel for five years (IAEA), three years (WHO) or two years (IFAD, UNHCR). Инспекторы также установили, что организации требуют от сотрудников хранить документальные подтверждения поездки в течение пяти лет (МАГАТЭ), трех лет (ВОЗ) или двух лет (МФСР, УВКБ).
In order to streamline the processing of LS requests and adhering to the individual's home leave biennium year (eligibility in odd and even years), IFAD adopts the following approach as LS is the only option for home leave travel. Чтобы упростить обработку заявлений о ЕВ при соблюдении сроков предоставления сотруднику отпуска на родину каждый второй год (с правом на такой отпуск в четные и нечетные годы), МФСР использует следующий подход, поскольку ЕВ является единственным вариантом в случае поездки в отпуск на родину.
The non-core component of funding for all main entities, except for UNRWA and IFAD, exceeds the core component, sometimes by a significant margin. У всех основных подразделений, кроме БАПОР и МФСР, компонент неосновных ресурсов превышает, причем в отдельных случаях со значительным отрывом, компонент неосновных ресурсов.
The vacancy announcement will be posted on the FAO, IFAD and WFP websites and publicized elsewhere through other media and by different stakeholders involved in the CFS process; объявление о вакансии размещается на веб-сайтах ФАО, МФСР и ВПП, а также публикуется в других СМИ и различными заинтересованными сторонами, принимающими участие в работе КВПБ;
Her Government commended the Organization's cooperation with FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and other development partners to promote value-chain development in Africa, build competitive food-supply systems and reduce reliance on food imports. Правительство Зимбабве приветствует сотрудничество Организации с ФАО, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и другими партнерами в области развития в целях содействия развитию производственно-сбытовых цепей в Африке, формированию конкурентоспособных систем продовольственного снабжения и сокращения зависимости от импорта продовольствия.
IFAD has an ongoing portfolio of 124 projects that focus on small-scale agriculture as a crucial source of income and nutrition for many poor rural households and a driver of rural economic growth. МФСР в настоящее время реализует 124 проекта, в которых мелкомасштабное сельскохозяйственное производство рассматривается в качестве важнейшего источника доходов и пропитания для многих бедных домохозяйств в сельских районах и в качестве двигателя экономического роста в этих районах.
IFAD emphasized that the achievement of the Millennium Development Goals was a precondition to the effective pursuit of happiness by the global population, including overcoming poverty and food insecurity within a framework of sustainable development and effective responses to climate change. МФСР подчеркивал, что достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является предварительным условием для эффективного обеспечения благополучия для мирового населения, включая ликвидацию нищеты и проблемы отсутствия продовольственной безопасности в рамках устойчивого развития и эффективное реагирование на изменение климата.
IFAD was funding about 240 ongoing projects, about 30 per cent of which supported indigenous peoples' communities in some 38 countries, for a total investment of about $800 million. МФСР финансирует около 240 осуществляющихся в настоящее время проектов, около 30 процентов которых направлены на поддержку общин коренных народов в 38 странах, причем общий объем инвестиций составляет примерно 800 млн. долл. США.