For this purpose, IFAD would hold a Global Mechanism Special Account into which such proceeds would be paid and accounted for. |
В этих целях МФСР может открыть специальный счет Глобального механизма, на который будут записываться и перечисляться такие поступления. |
IFAD would be prepared to consider how best to establish such a facility, the resources of which would be directed and guided by the GM. |
МФСР готов рассмотреть наиболее эффективные способы создания такого механизма, ресурсами которого будет управлять и распоряжаться ГМ. |
IFAD has expertise and knowledge in financing projects and programmes directed at ensuring maximum flow of resources to local populations. |
МФСР обладает опытом и знаниями в области финансирования проектов и программ, направленных на обеспечение максимального потока ресурсов для местного населения. |
IFAD is actively supporting activities relevant to the implementation of the CCD, including assisting National Action Programming and regional action programmes. |
МФСР активно поддерживает деятельность, связанную с осуществлением КБО в течение промежуточного периода, включая содействие в подготовке национальных и региональных программ действий. |
A third and significant source of funds is that generated by IFAD operations. |
Третьим существенным источником финансирования являются средства, поступающие от операций МФСР. |
IFAD has provided finance for over 460 projects across 110 countries. |
МФСР выделил финансовые средства более чем на 460 проектов в 110 странах. |
This is particularly consistent with the thrust of the Convention and will be a mainstay of IFAD's efforts in its implementation. |
Этот аспект особенно созвучен с основной направленностью Конвенции и будет положен в основу усилий МФСР по ее осуществлению. |
Moreover, IFAD and FAO already have close collaboration in assisting in the preparation of a number of National and Regional Action Programmes. |
Кроме того, МФСР и ФАО уже осуществляют тесное сотрудничество по оказанию помощи в подготовке ряда национальных и региональных программ действий. |
IFAD indicated that it had embarked on a significant reorganization since the early 1990s in two basic stages. |
МФСР проинформировал Комитет о том, что с начала 90-х годов Фонд осуществляет широкомасштабную реорганизацию, рассчитанную на два основных этапа. |
This process may or may not involve financial participation by IFAD. |
Этот процесс может происходить с финансовым участием МФСР или без такового. |
The 1977 Agreement Establishing IFAD underlines the importance of collaborating with NGOs. |
В Соглашении 1977 года об учреждении МФСР подчеркивается важность сотрудничества с НПО. |
The Task Force seeks to promote an optimal "match" between IFAD operations and the Convention. |
Эта целевая группа будет стремиться к обеспечению оптимального соотношения между деятельностью МФСР и задачами Конвенции. |
The TAG programme is a vehicle of collaboration between IFAD, centres of excellence and the rural poor. |
Программа СТП представляет собой одно из средств сотрудничества между МФСР, центрами передовых знаний и беднейшими слоями сельского населения. |
During the period under review, IFAD expanded its collaboration with OIC agencies, notably IDB and ISESCO. |
В отчетный период МФСР расширил свое сотрудничество с учреждениями ОИК, в частности, ИБР и ИСЕСКО. |
The long-standing UNOPS partnership with IFAD, and services for GFATM and GAIN, will continue in 2005. |
В 2005 году продолжатся давние партнерские связи ЮНОПС с МФСР и предоставление услуг ГФСТМ и ГАУП. |
Television, videos and films were produced for FAO, IFAD, UNDP and UNFPA. |
Были подготовлены теле- и видеопрограммы и сняты фильмы для ФАО, МФСР, ПРООН и ЮНФПА. |
IFAD had accumulated great experience in pursuing those objectives, which required different but complementary strategies. |
МФСР накопил богатый опыт работы, направленной на достижение указанных целей, что требует осуществления различных, но дополняющих друг друга стратегий. |
For that reason, IFAD was determined to ensure that efforts in that direction continued uninterrupted. |
По этой причине МФСР полон решимости обеспечить, чтобы усилия в этом направлении предпринимались непрерывно. |
However, NGOs may participate as observers in the IFAD Governing Council meetings. |
Однако НПО могут участвовать в заседаниях Совета управляющих МФСР в качестве наблюдателей. |
IFAD will be hosting the 2007 Multilateral Financial Institutions Environment Group meeting, which will take place in May 2007. |
МФСР выступит организатором совещания Группы по вопросам экологии многосторонних финансовых учреждений, которое состоится в мае 2007 года. |
The GM being an independent institution in its own right, IFAD is not contemplating taking up any such additional functions. |
Поскольку ГМ как таковой является независимым учреждением, МФСР не планирует принять на себя каких-либо подобных дополнительных функций. |
Both the Global Mechanism and IFAD were committed to working with all their partners for the achievement of the UNCCD goals. |
Глобальный механизм и МФСР намерены решительно добиваться вместе со всеми своими партнерами достижения целей, установленных в КООНБО. |
IFAD projects are almost always implemented by the recipient government. |
Проекты МФСР почти всегда осуществляются правительствами стран, получающих помощь. |
ITC, UNCTAD, WTO and ECA will lead the technical assistance work with the participation of FAO and IFAD. |
ЦМТ, ЮНКТАД, ВТО и ЭКА будут направлять работу по оказанию технической помощи при участии ФАО и МФСР. |
In October 2002, UNOPS completed a review of the cost of providing project supervision and loan administration services for the IFAD programme. |
В октябре 2002 года ЮНОПС завершило анализ стоимости оказываемых им услуг по надзору за осуществлением проектов и распоряжению кредитами для программы МФСР. |