| In the 1941/42 model years, the 216cid inline 6 "Blue Flame" engine was the only one offered. | В 1941/42 годах модель оснащалась рядной шестёркой «Blue Flame», и это был единственный двигатель, который предлагался. |
| How pulsations are excited in GW Vir stars was first studied in the 1980s but remained puzzling for almost twenty years. | Пульсации звёзд типа GW Девы впервые была изучены в 1980-х годах, но с тех пор они остается необъяснёнными. |
| In the years 1613-1619, Janssen was tried several times for counterfeiting coins. | В 1613-1619 годах Янсен неоднократно представал перед судом по обвинению в фальшивомонетничестве. |
| During the years 1635-40 it was a site for a major architectural and decorative project by King Philip IV of Spain who was a great hunting enthusiast. | В 1635-1640 годах он служил основным местом для архитектурных и художественных изысканий короля Испании Филиппа IV, который также был страстным охотником. |
| He practiced law as an attorney for 25 years, representing the Michigan Democratic Party on voter protection issues. | В 1987-2012 годах занимался адвокатской практикой в Мичигане, представляя местное отделение Демократической партии в делах о защите прав избирателей. |
| In his later years, Réti worked relatively slowly, taking long breaks between paintings and undertaking theoretical preparation for each new one. | В более поздних годах Рети работал сравнительно медленно, делая длинные перерывы между написанием картин и размышляя о том, как следует писать новые. |
| The drop in reporting resulted from the reduction of "nil" returns, particularly in the calendar years 2005, 2006 and 2007. | Снижение общего показателя объясняется сокращением числа отчетов «с нулевыми данными», особенно в 2005, 2006 и 2007 календарных годах. |
| It was an unsuccessful attempt, like others made from abroad by political exiles in 1929 and later years. | Восстание было подавлено; аналогичным образом завершились и другие акции протеста, организованные в 1929 году и последующих годах находящимися в изгнании политическими деятелями. |
| In fiscal years 2005 and 2006, CRS's work continued to be connected to post-9/11 and hate incidents. | В 2005 и 2006 финансовых годах СМО по-прежнему работала над искоренением последствий событий 11 сентября и преступлений, совершаемых на почве ненависти. |
| The age of the universe and its size measured in light years - these are things that the purely religiously trained ulamas cannot comprehend. | Возраст вселенной и ее размеры в световых годах - это вещи, недоступные для понимания улемов, обученных лишь религии. |
| He would, over the years with the team, assume coaching duties on an interim basis as needed-in 1980, 1984, and 1992. | Этот пост он занимал долгие годы, иногда на некоторое время становясь исполняющим обязанности главного тренера в 1980, 1984 и 1992 годах. |
| The table below shows the ASFR of women aged 15 to 19 years between 1995 and 2000 on Curaçao. | В нижеприведенной таблице показан повозрастной коэффициент фертильности женщин в возрасте 15-19 лет в 1995-2000 годах на Кюрасао. |
| During the years 2000 and 2001, the REP installed 36.4km of distribution lines in rural communities. | В 2000 и 2001 годах в соответствии с ПЭСР для электрификации сельских общин были построены линии электропередач протяженностью 36,4 км. |
| For the period 1995 to 2000 the average life expectancy of the Peruvian population is 68.3 years. | Ожидается, что в 1995-2000 годах ожидаемая продолжительность жизни жителей Перу составит в среднем 68,3 года. |
| Through modification and valuation of materials from rail supports proceed ŽSR in the years 1997-1999. | В 1997-1999 годах СЖД была осуществлена модификация и утилизация материалов, используемых для рельсовых опор. |
| The growth rate of those aged 60 years or over will reach 2.7 per cent annually in the period 2025-2030. | В 2025 - 2030 годах темпы прироста численности пожилых людей в возрасте 60 лет и старше достигнут 2,7 процента в год. |
| Between 1995 and 2007, there were reported overall increases in lifetime use of "ecstasy" by European students aged 15-16 years. | В 1995-2007 годах среди учащихся европейских стран в возрасте 15-16 лет в целом возросла доля тех, кто хотя бы однажды принимал экстази. |
| In the period of 2003-2009, the share of women aged 30-34 years with higher education was growing faster than that of men. | В 2003 - 2009 годах темпы увеличения доли лиц в возрасте 30 - 34 лет с высшим образованием были выше для женщин, чем для мужчин. |
| His travel records for the years 1971- '72. | Записи говорят, что он путешествовал в 1971-1972х годах. |
| See also Appendix Nº12 illustrating the number of complains within the years 2003 -2006 regarding treatment of detainees by the Police. | См. также приложение Nº 12, содержащее данные о количестве поданных в 2003-2006 годах жалоб на обращение полиции с заключенными. |
| In the years 1992 and 1993 the voivodeship monument conservators entered 1,396 and 1,450 objects respectively, in the immovable monuments register. | В 1992 и 1993 годах в составляемые в воеводствах реестры памятников культуры было внесено соответственно 1396 и 1450 объектов. |
| In the years 2001-2002, Danuta Huebner of Poland served as Undersecretary-General of the UN. | В 2001 - 2002 годах представитель Польши Данута Хебнер работала заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| In the years 2001-2003, a pilot program of aid to the Roma community was implemented in Malopolskie voivodship. | В 2001 - 2003 годах в воеводстве Малопольское осуществлялась экспериментальная программа по оказанию помощи цыганской общине. |
| The Government allocated a total of 119 Million NIS (US$ 32,162,162) during the years 2005 - 2006 towards this purpose. | На эти цели в 2005 и 2006 годах правительство выделило в общей сложности 119 млн. новых израильских шекелей (32162162 долл. США). |
| GDP growth in these countries noted an overall slowdown in 2008 and 2009 compared to preceding years, but with signs of an upturn in 2010. | В этих странах в 2008 и 2009 годах повсеместно наблюдалось замедление темпов экономического роста, однако в 2010 году появились признаки восстановления. |