Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Years - Годах"

Примеры: Years - Годах
Literacy rates among young people aged 15 to 25 years in the least developed countries grew to 76.45 per cent in 2009/2010, up from 69.45 per cent during the period 2000-2002. Доля грамотных молодых людей в возрасте от 15 до 25 лет в наименее развитых странах выросла с 69,45 процента в 2000 - 2002 годах до 76,45 процента в 2009 - 2010 годах.
In a sample of seven European countries, immigrants between 20 and 29 years of age constituted between one third and one half of all immigrants arriving in 2008 and 2009. Согласно данным по семи выборочным странам Европы, на иммигрантов в возрасте от 20 до 29 лет приходилось от одной трети до половины всех иммигрантов, прибывших в 2008 и 2009 годах.
A peer education action was promoted in 2013/2014 involving 1.000 teachers and 20 schools with 1.000 foreign (second generation) and Italian students aged between 11 and 18 years acting as tutors for the newly arrived foreign students. В 2013/2014 годах было активизировано взаимное обучение с участием 1000 преподавателей и 20 школ, а также 1000 иностранных (второго поколения) и итальянских учащихся в возрасте от 11 до 18 лет, которые выступают в роли наставников для вновь прибывших иностранцев.
Six years after the start of the recession, industrial production in the eurozone is 12 per cent below its pre-recession peak; this represents a larger decline than Europe experienced during the depression of the 1930s. Спустя шесть лет после начала рецессии промышленное производство в странах еврозоны на 12 процентов ниже пикового значения, отмеченного до рецессии, т.е. падение в Европе было больше, чем во времена депрессии в 1930х годах.
It is also an externally generated index and is available only as a series, that is, for the years 1990, 1995, 2000, 2005 and 2009, and hence would not be available for all the years of the base period. Кроме того, он является индексом, подготовленным внешним субъектом, и лишь в отдельные конкретные года, т.е. в 1990, 1995, 2000, 2005 и 2009 годах, и, следовательно, нет возможности использовать такой индекс в течение всех лет базового периода.
On average, the paper consumption in the United Nations Office at Vienna/UNODC during the years 2007, 2008, 2009 and 2010 was 20 per cent below the paper consumption in 2006, despite an increase in staff levels during the same period. В 2007, 2008, 2009 и 2010 годах средний показатель потребления бумаги в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК был на 20 процентов ниже соответствующего показателя за 2006 год, несмотря на увеличение количества персонала в этот же период.
The constitutional changes that occurred in the years 2007 and 2008 defined another electoral system for Albania, which was implemented in the last elections for the Parliament of Albania of the year 2009. Поправки, внесенные в Конституцию в 2007 и 2008 годах, установили в Албании другую избирательную систему, которая применялась на последних выборах парламента Албании в 2009 году.
In the period 2005 - 2009, at the national level, the risk of relative poverty registered a stable rate, 18%, with a slight increase with 0.3 - 0.4 percent points in the years 2006 and 2007. Для периода 2005 - 2009 годов на национальном уровне была характерна стабильность показателя риска впасть в относительную бедность, который составил 18% с небольшим повышением на 0,3-0,4 процентных пункта в 2006 и 2007 годах.
Each project is financed on average to the tune of SDG 3,000, which is guaranteed by the monthly pension, and there is no requirement for any deposit or other guarantees (table showing total pensions and pension amounts for the years 2007 - 2009). На каждый проект выделяется в среднем примерно З 000 суданских фунтов под гарантии месячной пенсии; при этом не требуется залога или иных гарантий (см. таблицу данных об общем числе пенсионеров и размерах пенсии в 2007 - 2009 годах).
The Act was amended in the years 2005 and 2006 because of the development of new technologies to improve the protection of computer software and databases according to international standards and the protection of rights in the digital environment. В 2005 и 2006 годах в закон были внесены поправки, вызванные развитием новых технологий, которые призваны обеспечить более надежную защиту программного обеспечения и баз данных в соответствии с международными стандартами, а также более надежно защитить указанные права в условиях цифровой среды.
At the same time, it should be mentioned that in general, the self-assessment responses in years 2 and 3 contained more complete information and thus, it could be possible that during the active dialogue phase less time would be spent on gathering missing data. В то же время следует отметить, что в целом ответы на вопросы для самооценки, полученные во втором и третьем годах, содержали более полную информацию, и поэтому вполне возможно, что в ходе этапа активного диалога для сбора недостающих данных потребуется меньше времени.
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net. Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
You formed a theory, Detective, based on your 17 years of experience in the field? Детектив, у вас была версия, основанная на 17 годах опыта в подобных делах.
The manufacturer shall draw the purchaser's attention to the intended service conditions specified by this Regulation, in particular the cylinder's allowable number of pressure cycles. its life in years, the gas quality limits and the allowable maximum pressures. Завод-изготовитель должен обратить внимание продавца на указанные в настоящих Правилах условия эксплуатации, в которых должен работать баллон, в частности допустимое число циклов зарядки баллона, его срок службы в годах, предельные характеристики качества газа и допустимое максимальное давление.
In the school years from 1999 to 2002, the NGO "Be my friend"-Sarajevo, in partnership with the organization "Save the children" UK, organized preparatory classrooms for Roma children from the three Roma communities in the Sarajevo canton. В 1999-2002 учебных годах сараевский филиал неправительственной организации "Будь моим другом" в партнерстве с Фондом помощи детям, Соединенное Королевство, организовал подготовительные занятия для детей рома из трех общин рома в кантоне Сараево.
For persons who retired in the year in which the author retired the period was the previous eight years. Для лиц, ушедших на пенсию в год выхода на пенсию самого автора, речь шла о восьми предшествовавших годах.
The total fertility rate fell sharply in the Slovak Republic in the 1990s and reached its lowest level in the years 2001-2003 when there were 1.2 children per woman of fertile age. Общий показатель рождаемости в Словацкой Республике резко упал в 1990-х годах, достигнув своего минимального уровня в 2001 - 2003 годах, когда на одну женщину репродуктивного возраста приходилось 1,2 ребенка.
In the years 2009-2012 the Slovak Republic made a major contribution to the adoption of a new international treaty - the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a Communications Procedure (hereinafter the "Protocol"). В 2009 - 2012 годах Словацкая Республика внесла важный вклад в принятие нового международного соглашения - Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений (далее по тексту - "Протокол").
In the first years of the crisis, flows of permanent migration to the OECD have dropped significantly, by 7%, both in 2008 and in 2009 (Figure 3). ЗЗ. В первые годы кризиса потоки постоянных мигрантов в регион ОЭСР значительно сократились: на 7% как в 2008, так и в 2009 годах (диаграмма 3).
AV: Well, I'm glad Rufus is bringing this up, because you can notice where he dips in the first years where I think I was doing most of the work. А.В. Я рада, что Руфус затронул эту тему, потому что, как вы могли заметить, он говорит о первых годах, в течение которых, я полагаю, большая часть работы была на мне.
In the United States in the 1920s, the percentage of the population in agriculture had fallen from 30 per cent to 25 per cent in just 10 years, but in the 1930s, with the decline in incomes, all movement out of agriculture had ceased. В 1920е годы в Соединенных Штатах доля занятого в сельском хозяйстве населения всего за 10 лет упала с 30 до 25 процентов, однако в 1930х годах в условиях падения доходов любое перемещение рабочей силы из сельского хозяйства прекратилось.
In the case of women between 45 and 64 years of age, and 65 or more, there was a growth trend from 1998 to 2008 and the percentage has remained about 55 per cent. Что касается женщин в возрасте 45 до 64 лет и 65 лет и старше, то в 1998 - 2008 годах наблюдалась тенденция к росту этого показателя, который составляет около 55%.
For the years 2000 and 2001, the figures increase to 506 and 515, respectively. В 2000 и 2001 годах эти цифры выросли соответственно до 506 человек и 515 человек.
A total of 100 out of 192 countries, representing 47 per cent of the world population in 2003, have met the Programme of Action goal of a life expectancy at birth greater than 70 years in 2000-2005. В общей сложности 100 стран из 192, на долю которых в общей численности мирового населения в 2003 году приходилось 47 процентов, достигли цели, установленной в Программе действий, по обеспечению в 2000 - 2005 годах ожидаемой продолжительности жизни для новорожденных на уровне свыше 70 лет.
Beginning 1998 and for the next six years, expenditures increased, although unevenly and with very minimal increases in 1999, 2000, and 2002, until 2003, when there was a dramatic jump of 38 per cent over the previous year. Начиная с 1998 года и в течение следующих шести лет расходы увеличивались, хотя и неравномерно и крайне незначительно в 1999, 2000 и 2002 годах, а в 2003 году по сравнению с предыдущим годом резко возросли на 38 процентов.