We want their sentences in years, not months. |
Ќас нужны приговоры в годах, а не в мес€цах. |
Think of the years of suffering, deprivation and hardship among those awful savages. |
Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей. |
As young in years as in the sacred mysteries. |
Молод в годах, как и неопытен в священных тайнах. |
Yes, well, my seniority in years notwithstanding... |
Да, но вопреки моему превосходству в годах... |
One afternoon is bad enough, let alone... seven years. |
Один-то вечер паршиво, не говоря уж... о семи годах. |
I'm focused on the next 20 years. |
Я сконцентрирован на ближайших 20 годах. |
I started thinking about all those years - years that we had to take care of him, and... |
Я стал думать о тех годах... Годах, когда нам приходилось ухаживать за ним. |
A longer average time frame in the second and third years would create a backlog, which would cause problems in the fourth and fifth years of the current review cycle. |
Более длительные средние сроки во втором и третьем годах приведут к отставанию в работе, которое создаст проблемы в четвертом и пятом годах текущего цикла обзоров. |
Pregnant women and children enjoyed in the years 1995-1998 free medical assistance. |
В 1995-1998 годах беременные женщины, а также дети пользовались правом на бесплатную медицинскую помощь. |
In years 1918-1920 professor in Simferopol. |
В 1918-1920 годах профессор Таврического университета в Симферополе. |
In the years 2011-2013, the Government Plenipotentiary for Equal Treatment implemented a project called, "Media of Equal Opportunities". |
В 2011 - 2013 годах правительственным уполномоченным по вопросам равного обращения был реализован проект "СМИ равных возможностей". |
Women in Eastern Europe with a life expectancy of 73.6 years in 1990-1995 could expect to live 10.6 years longer than men, a differential that has increased from 8.6 years in 1970-1975. |
Можно утверждать, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин в Восточной Европе, составлявшая в 1990-1995 годах 73,6 года, на 10,6 года больше, чем у мужчин, причем по сравнению с 1970-1975 годами, когда она составляла 8,6 года, эта разница увеличилась. |
Indigenous males born in 1996-2001 can expect to live, on average, for 59 years compared to 78 years for all males, and indigenous females for 65 years, compared to 83 years for all females. |
Можно ожидать, что мужчины из числа коренных народов, родившиеся в 1996 - 2001 годах, проживут в среднем 59 лет по сравнению с 78 годами для всех мужчин, а женщины из числа коренных народов - 65 лет по сравнению с 83 годами для всех женщин. |
Ibn Ismail lived approximately in 200th years, and his father ibn Ibragim - Abraham was born about 100 years of our era. |
Ибн Исмаил жил примерно в 250-х годах, а его отец, ибн Ибрагим - Авраам, родился около 150 года нашей эры. |
The most productive years for Slovenian hip hop were 2004-2006, spawning more albums than all years before that together. |
В 2004-2006 годах в Словении вышло больше альбомов в стиле хип-хоп, чем в предыдущие годы вместе взятые. |
At the global level, life expectancy at birth reached 64.4 years in 1990-1995, an increase of 6.5 years since 1970-1975 (United Nations, forthcoming a). |
На глобальном уровне в 1990-1995 годах средняя продолжительность жизни достигла 64,4 года, что представляет собой увеличение на 6,5 года по сравнению с периодом 1970-1975 годов (готовящееся к публикации издание Организации Объединенных Наций а/). |
Globally, life expectancy at birth reached 64.3 years in 1990-1995, an increase of 6.4 years since 1970-1975. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении составила в 1990-1995 годах в целом в мире 64,3 года, увеличившись на 6,4 года по сравнению с периодом 1970-1975 годов. |
Africa lagged further behind, with a 14-year increase from 37.8 years in 1950-1955 to 51.8 years in 1990-1995. |
Еще меньший прирост зафиксирован в Африке, где этот показатель увеличился на 14 лет - с 37,8 года в 1950-1955 годах до 51,8 года в 1990-1995 годах. |
At the world level, life expectancy at birth is likely to rise from 65 years today to 74 years in 2045-2050. |
На мировом уровне продолжительность предстоящей жизни при рождении должна, по всей вероятности, повыситься с 65 лет на сегодняшний день до 74 лет в 2045 - 2050 годах. |
In 1950-1955, the comparable figures were only 16 years for women and 14 years for men. |
В 1950 - 1955 годах сопоставимые цифры составляли лишь 16 лет для женщин и 14 лет для мужчин. |
In fact, the school years 2002/03 and 2006/07 saw lower numbers than in the immediately preceding years. |
Так, в 2002/03 и 2006/07 учебных годах число учеников было ниже, чем в предшествующий год. |
Currently, they use age and years in school; neither reflect differences in life expectancy and the fact that women tend to have fewer years of work experience. |
В настоящее время используются данные о возрасте и годах обучения; в них не находят отражение различия в продолжительности жизни и тот факт, что трудовой стаж женщин, как правило, меньше по сравнению с мужчинами на несколько лет. |
On the average Danish women lived 4.5 years longer than Danish men in 2006-7, as men had a life expectance of just below 76 years. |
В среднем в 2006 - 2007 годах датские женщины жили на 4,5 года дольше, чем мужчины, поскольку у мужчин продолжительность жизни была чуть менее 76 лет. |
The life expectancy of women in the Federal Republic of Germany has risen from 68 years in 1951 to 80.5 years in 1997/1999, and is 6.1 years higher than that of men. |
Средняя продолжительность жизни женщин в Федеративной Республике Германии выросла с 68 лет в 1951 году до 80,5 лет в 1997/1999 годах, что на 6,1 года больше, чем для мужчин. |
Life expectancy at birth fell to 52 years in 1990-1995 and is projected to further decrease to 44 years in 1995-2000 and 41 years in 2000-2005. |
В 1990-1995 годах ожидаемая продолжительность жизни при рождении снизилась до 52 лет и, согласно прогнозам, в 1995-2000 годах снизится до 44 лет, а в 2000-2005 годах - до 41 года. |