During the years from 1992 to 1996, he underwent further training at a school of torture. |
В 1992-1996 годах он прошел дальнейшую подготовку в школе пыток. |
Modest upgrades of physical protection systems were to be carried out at selected nuclear facilities in 1999 and subsequent years. |
В 1999 и последующих годах предполагалось провести незначительные совершенствования систем физической защиты на ряде ядерных объектов. |
This should strengthen the performance of the Organization in the years 1998 and 1999 in accordance with the practical framework established by the General Assembly. |
Это должно укрепить возможности нашей Организации в 1998-1999 годах в соответствии с практическими рамками, предусмотренными Генеральной Ассамблеей. |
They are paid for from 6 months to 3 full years depending on the canton. |
В разных кантонах выплаты производятся в течение 6 месяцев при 3 полных годах работы. |
The next population group to be studied, in 1996/97, will be children from 4 to 16 years. |
Следующей группой населения, которая будет исследована в 1996-1997 годах, будут являться дети от 4 до 16 лет. |
During 1990-1995, life expectancy at birth (estimated at 59 years) was barely affected by HIV/AIDS. |
В 1990-1995 годах последствия ВИЧ/СПИД для вероятной продолжительности жизни населения при рождении (приблизительно 59 лет) были весьма незначительными. |
Statistics on convictions relating to acts of torture for the years 2002-2004 were provided in the written replies. |
Статистика приговоров, вынесенных по актам пыток в 2002-2004 годах, приведена в письменных ответах. |
In Slovakia life expectancy grew by 1.5 years between 1990-1993, but it dropped in 1994 and 1995. |
В Словакии ожидаемая продолжительность жизни в период 1990-1993 годов увеличилась на 1,5 года, однако снизилась в 1994 и 1995 годах. |
In contrast, the population growth rate of Eastern Europe turned negative during 1990-1995 those years characterized by out-migration sharp fertility declines and rising or stagnant mortality. |
Для сравнения, темпы роста населения Восточной Европы в 1990-1995 годах стали отрицательными, причем для этих лет характерны иммиграция, резкое сокращение рождаемости и повышение или неизменность показателя смертности. |
The samples were taken in the years 1987 to 1995. |
Взятие проб производилось в 1987-1995 годах. |
Subsequent reports would be examined by the Commission in the years 2003, 2005, 2007 and 2008. |
Последующие доклады будут рассматриваться Комиссией в 2003, 2005, 2007 и 2008 годах. |
The analysis covered all cases closed during the years 1996 and 1997. |
Анализ охватывал все дела, закрытые в 1996 и 1997 годах. |
It contains actual data on conference services provided in New York for the years 1994, 1995 and 1996. |
В нем приведены фактические данные по конференционным услугам, оказанным в Нью-Йорке в 1994, 1995 и 1996 годах. |
Our members have assisted in organizing the yearly international meetings of the Department of Public Information for the years 1995, 1996, 1997. |
Члены МФЖЮ оказывали содействие в организации ежегодных международных совещаний Департамента общественной информации в 1995, 1996 и 1997 годах. |
Two general agricultural censuses which will be held respectively in the years 2000 and 2010. |
Две генеральные сельскохозяйственные переписи, которые будут проведены соответственно в 2000 и 2010 годах. |
Previous years saw budgets enacted as late as June, with various political disputes blocking the process. |
В 2005 и 2006 годах потребовалось вмешательство Управления Высокого представителя. |
These Parties and their base years are Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. |
Речь идет о следующих Сторонах и их базовых годах: Болгария, Венгрия, Польша, Румыния и Словения. |
University scholarships were awarded to 891 and 866 students for the academic years 1998/99 and 1999/00 respectively under the Agency's scholarship programme. |
В 1998/99 и 1999/2000 учебных годах 891 и 866 студентам университетов, соответственно, были предоставлены стипендии в рамках программы стипендий Агентства. |
In particular, participation by the countries of Western Europe in calendar years 1997 and 1998 was universal. |
В частности, в 1997 и 1998 календарных годах в нем участвовали абсолютно все страны Западной Европы. |
The project activities will be executed over the years 2007-2009. |
Проектные мероприятия будут проводиться в 2007-2009 годах. |
Consistency in reporting has improved, most notably for calendar years 2000 and 2001. |
Повысился уровень регулярности представления отчетов, наиболее заметно в 2000 и 2001 календарных годах. |
The thresholds as defined in Kuopio and Gothenburg were exceeded on many plots in the years 2000-2002. |
Пороговые значения, установленные в Куопио и Гётеборге, в 2000-2002 годах были превышены на многих участках. |
The number of such children younger than 16 years for 1992 and 1999 was 8,900 and 14,200 respectively. |
Число таких детей в возрасте до 16 лет в 1992 и 1999 годах составило соответственно 8900 и 14200. |
Chart 13 shows the situation of women in Agriculture in years 1991/92 and 2000/01. |
На диаграмме 13 показано положение женщин в сельском хозяйстве в 1991/92 и 2000/01 финансовых годах. |
In the years 1997 to 1999 the number of unemployed had been over 4 million. |
В 1997-1999 годах количество безработных превышало 4 млн. человек. |