In Bolivia, drug abuse among students (12 to 21 years of age) increased during the 1990s. |
В Боливии в 90 - х годах росло злоупотребление наркотиками среди учащихся в возрасте от 12 лет до 21 года. |
In 2008-2009 the Vienna International Centre, with a gross area of approximately 347,000 m2, will have been in operation for more than 28 years. |
В 2008-2009 годах Венский международный центр, общая площадь которого составляет около 347000 кв. м., будет находиться в эксплуатации более 28 лет. |
The Ministry also asserts that the influx of returnees necessitated expenditures to create job opportunities during the years 1991 to 1994, inclusive. |
Министерство также утверждает, что в связи с притоком репатриантов в 1991-1994 годах были понижены расходы по их трудоустройству. |
In Africa, life expectancy is lower than 60 years in 41 out of 53 countries in 1995-2000. |
В Африке продолжительность жизни менее 60 лет отмечалась в 1995-2000 годах в 41 из 53 стран. |
She saw in the 1990's the beginning of China's economic ascent - the early years of spectacular growth. |
Она увидела в 1990-х годах начало экономического подъема Китая - ранние годы производящего глубокое впечатление роста. |
The numerical data for the vocational education system in the years 1992-1994 are as follows: |
Ниже приводятся количественные данные о системе профессионального образования в 1992-1994 годах: |
While such new initiatives would help lift the Japanese economy in 1998 and 1999, their effects would not likely last beyond these years. |
И хотя эти новые инициативы могли бы способствовать росту японской экономики в 1998-1999 годах, их действие вряд ли продлится дольше. |
In Africa, life expectancy is lower than 60 years in 41 out of 53 countries in 1995-2000. |
В 1995-2000 годах в 41 из 53 стран Африки средняя продолжительность жизни не достигает 60 лет. |
The Committee notes that the bulk of the inventory of UNMOT had been received during the years 1998 and 1999. |
Комитет отмечает, что основную часть своего имущества МНООНТ получила в 1998 и 1999 годах. |
In the years 1992 and 1993 the suicide rate reached the highest level so far recorded: 14.9 and 14.6 per 100,000 people respectively. |
В 1992 и 1993 годах показатель самоубийств достиг наивысшего зарегистрированного до сих пор уровня: соответственно 14,9 и 14,6 на 100000 человек. |
AID also included in the epidemiological surveys carried out by the Health Ministry a component on evaluation of children's growth for the years 1990-1992. |
Помимо этого, в 1990-1992 годах АМР включило в обследования эпидемиологической обстановки, проводимые министерством здравоохранения, раздел оценки физического развития детей. |
That was why in the years 1994-1997 the economic growth rate in Poland assumed dynamism unmet with in any other country then undergoing transformation. |
Именно за счет этого в 1994 - 1997 годах темпы экономического роста в Польше приобрели ту динамику, которая не наблюдалась ни в одной другой стране, вставшей на путь перестройки. |
In the years 1999-2001, there was a reduction in the number of coronary deaths - which may be the result of preventive measures. |
В 1999 - 2001 годах смертность от коронарных заболеваний несколько сократилась, возможно в результате принимаемых в стране профилактических мер. |
The transition initiated at the beginning of the 90s was continued in the years 1998-2002. |
Начавшийся в первой половине 1990-х годов переходный процесс продолжился в 1998 - 2002 годах. |
In addition to information on target loads and target years, NFCs were also requested to ensure consistency between critical loads and dynamic modelling. |
Помимо информации о целевых нагрузках и целевых годах НКЦ было также предложено обеспечить согласованность между данными критических нагрузок и результатами динамического моделирования. |
Linking dynamic models and integrated assessment models requires information about "target years", i.e. the timeline for environmental goals to be met. |
Для увязки динамических моделей с моделями для комплексной оценки требуется информация о "целевых годах", т.е. о сроках, в течение которых должны быть достигнуты экологические цели. |
A total of US$ 40 million was approved for fiscal years 2009 and 2010 to promote subversive programmes. |
Для реализации программ подрывного характера в 2009 и 2010 финансовых годах было выделено в общей сложности 40 млн. долл. США. |
Many of us remember the long years of Mr. Mandela's incarceration, and we were shaped by the example he set for us. |
Многие из нас помнят о долгих годах, проведенных г-ном Манделой в заключении, и мы были воспитаны на его примере. |
60 with 5 years of service Actuarially reduced |
60 лет, при 5 годах службы |
Average life duration (in years)1 |
Средняя продолжительность жизни (в годах)1 |
In the Fiscal years 2002-2004, the World Bank transport lending in ECA Region will amount to about US $ 726 million. |
В финансовых 20022004 годах сумма кредитов Всемирного банка, предоставленных сектору транспорта в регионе ЕЦА, достигнет приблизительно 726 млн. долл. США. |
The following table shows motions to dismiss confessions submitted in the years 1995-1997: |
В нижеприведенной таблице указано число ходатайств защиты об отмене признаний, поданных в 1995-1997 годах. |
The most recent such evaluation was carried out in the spring of 2004 and covered the staff development activities undertaken in the years 2000-2003 . |
Последняя такая оценка была проведена весной 2004 года и охватывала деятельность по повышению квалификации персонала, проведенную в 2000 - 2003 годах». |
Breakdown of the workforce aged 15 years and above by economic activity |
Численность рабочей силы в возрасте 15 и более лет с разбивкой по секторам экономической деятельности в 1994-1999 годах |
I look forward to a successful fifty-ninth session, one in which we will focus on the priority actions for the present year and for the years ahead. |
Я желаю успеха пятьдесят девятой сессии, в ходе которой мы сосредоточимся на приоритетной деятельности в текущем и последующих годах. |