In 30, 50 years back, it was nothing, only paddy fields, and since we invited him here, he felt that he has got a responsibility. |
В 30-х, 50-х годах не было ничего, лишь рисовые поля, и когда мы пригласили его сюда, он почувствовал, что на него возложена ответственность. |
Here you have the fertility rate - the number of children per woman - and there you have the length of life in years. |
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах. |
At the end of III century, approximately in 250-290 years, there was an output of Israelis from the first Rome a terrestrial civilization named in the Old Testament Mica-Rome or "ancient" Egypt. |
В конце III века, примерно в 250-290 годах, началось переселение израильтян из первого Рима земной цивилизации, называемого в Ветхом Завете Мица-Римом или «древним» Египтом. |
Norrlandsoperan's first director was Arnold Östman, who also was the artistic director of the opera in the years 1974-1979. |
Первым директором Норрландской оперы был Арнольд Эстман, который также был художественным руководителем оперы в 1974-1979 годах. |
Jeremiah McLain Rusk served one three-year term in the 1880s as the constitution was amended during his first term to move elections from odd to even years, and all officers were allowed to serve an extra year, rather than have their terms cut a year short. |
В 1880-х годах Джеремайя Маклейн Раск прослужил один 3-летний срок, так как во время его первого срока конституция штата была изменена для переноса выборов с нечётных годов на чётные, и всем чиновникам было разрешено прослужить лишний год, а не служить на год меньше. |
Erupted in the years 1900-1903 global economic crisis, seized also the tsarist Russia, an extremely negative impact on an already miserable situation of workers of the plant. |
Разразившийся в 1900-1903 годах мировой экономический кризис, захвативший и царскую Россию, чрезвычайно негативно сказывался на и без того жалком положении рабочих завода. |
Units of the Red Banner Caucasus Army, together with units of the OGPU, were involved in fighting partisans, mainly in Chechnya and Dagestan, in the years 1921-1933. |
Подразделения армии совместно с подразделениями ОГПУ были задействованы в борьбе с бандитизмом, в основном в Чечне и Дагестане в 1921-1933 годах. |
A similar rivalry was the one in the 1940s with the mythical years of Fausto Coppi and Gino Bartali, whose duels were the subject of intense coverage and resulted in epic races. |
Подобное соперничество было в 1940-х годах с мифическими годами Фаусто Коппи и Джино Бартали, дуэли которых были предметом интенсивного освещения и привели к эпическим гонкам. |
Operation Hyacinth (Polish: Akcja "Hiacynt") was a secret mass operation of the Polish communist police, carried out in the years 1985-87. |
Akcja "Hiacynt") - секретная массовая операция польской коммунистической полиции, проводившаяся в 1985-1987 годах. |
In the years 1977-1978 he was a co-organiser of the Free Trade Unions of the Coast, "the cradle of Solidarity," established by Andrzej Gwiiazda, Krzysztof Wyszkowski and Antoni Sokolowski. |
В 1977-1978 годах был одним из основателей «Свободных профсоюзов побережья» - «колыбели Солидарности» - учрежденных Анджеем Гвяздой, Кшиштофом Висковским и Антонием Соколовским. |
After living in France, mostly in Paris, for several years, he moved to Gothenburg on the Swedish west coast in the 1930s, where he also worked as a music critic at Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. |
Прожив во Франции в течение нескольких лет, он переехал в Гетеборг на западном побережье Швеции в 1930-х годах, где он также работал музыкальным критиком в Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. |
Well, I'm glad Rufus is bringing this up, because you can notice where he dips in the first years where I think I was doing most of the work. |
А.В. Я рада, что Руфус затронул эту тему, потому что, как вы могли заметить, он говорит о первых годах, в течение которых, я полагаю, большая часть работы была на мне. |
During the years 1608-1609 he studied in Geneva with his cousin John Casimir of Anhalt-Dessau accompanied by two tutors, Markus Friedrick Howell and Peter von Sebottendorf. |
В 1608-1609 годах вместе с дессауским двоюродным братом Иоганном Казимиром учился в Женеве, куда их сопровождали два гофмейстера: Маркус Фридрих Венделин и Петер фон Себоттендорф. |
His works of art were shown at the annual exhibitions of the Fine Arts faculty at Stefan Batory University in the years of 1933, 1934/1935. |
Его работы были выставлены на ежегодных выставках на факультете изобразительного искусства в Университете Стефана Батория в 1933, 1934, 1935 годах. |
The Polish right was last in power in 1997, having previously governed in the years 1990-1993. |
Правые Польши в последний раз были у власти в 1997 году, правив до того в 1990-1993 годах. |
In the years 1974-1990, he initiated the idea of an anonymous artist by issuing a periodical called Anonymous Artists where artists could present their art without revealing their own names. |
В 1974-1990 годах выступает с инициативой создать концепцию анонимного действия художника, выпустив журнал «Anonymous Artists». |
2MASS J12373919+6526148 (hereafter 2M 1237+6526) is a brown dwarf object with late spectral type T in the constellation of Draco, nearly 46 light years away from Sun. |
2MASS J12373919+6526148, 2M 1237+6526 - коричневый карлик спектрального класса T в созвездии Дракона, примерно в 46 световых годах от Солнца. |
He was lecture about law in different high schools; also he has worked as vice-rector for scientific in the Higher Diplomatic College (at present time University of Eurasia) in 1996-2000 years. |
1996-2000 годах преподавал право в различных высших учебных заведениях, а также был проректором по научной части в Высшем дипломатическом колледже (в настоящее время Евразийский университет). |
In the U.S., a special commemorative-edition version, the Audi 4000CS quattro, was made for the 1985, 1986, and 1987 model years. |
Специальная юбилейная версия Audi 4000CS quattro была сделана в 1985, 1986 и 1987 модельных годах. |
The film tells about the arduous years of the civil war in Russia, portraying the fate of the Turbin family who fell into a cycle of sad events of the 1918-1919 winter in Kiev. |
Фильм повествует о тяжёлых годах Гражданской войны, рассказывая о судьбе семьи Турбиных, попавших в круговорот печальных событий зимы 1918-1919 годов в Киеве. |
If age is determined primarily by radiocarbon dating, then the age should be expressed in either radiocarbon or calendar (calibrated) years Before Present. |
Если возраст определён с помощью радиоуглеродного анализа, тогда он должен быть выражен либо в радиоуглеродных либо в календарных (уточнённых) годах до настоящего времени. |
Now in his winter years He's haunted by fears His professional success has left him empty |
И вот, в преклонных годах, его мучают страхи, профессиональный успех не дал ему счастья. |
How much do you remember of those years, of your many hosts? |
Сколь многое ты помнишь об этих годах? |
In 30, 50 years back, it was nothing, only paddy fields, and since we invited him here, he felt that he has got a responsibility. |
В 30-х, 50-х годах не было ничего, лишь рисовые поля, и когда мы пригласили его сюда, он почувствовал, что на него возложена ответственность. |
You wouldn't believe the years of noogies, and wedgies, and flying wedgies, and atomic wedgies and... |
Ты не знаешь о годах зацепок, и шлепков, и летающих шлепков, и атомных шлепков и... |