Critical investments in its operating systems, which had been neglected for years, will be re-energized in 2004 and 2005. |
В 2004 и 2005 годах будут увеличены объемы критически важных ассигнований ЮНОПС в модернизацию операционных систем, которым на протяжении многих лет не уделялось должного внимания. |
During the period 2003-2006, Pakistan alone seized more than 20 tons of morphine each year (the highest level in the world for those years). |
В 2003-2006 годах в одном только Пакистане ежегодно изымалось по 20 т морфина (наиболее высокий мировой показатель за те годы). |
In years 1386 and 1387 (2007-2008), 673 schools were closed from which 453 are still closed. |
В 1386 и 1387 (2007 и 2008) годах были закрыты 673 школы, из которых 453 до сих пор не открылись. |
I might take this opportunity to note that the total amount of United States humanitarian assistance in the years 2001 and 2002 is more than $633 million. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и отметить, что общий объем гуманитарной помощи, предоставленной Соединенными Штатами в 2001 и 2002 годах, составляет свыше 633 млн. долл. США. |
This rate of growth was essentially the same as obtained for the years 2000 and 1999. |
Эти темпы прироста населения примерно соответствуют темпам, зарегистрированным в 2000 и 1999 годах. |
He proposed that the draft decision guidance document should reflect the flow of events in the years 1994 - 1995. |
Он предложил отразить в проекте документа, подготовленного с целью содействия принятию решения, всю цепь событий, происшедших в 1994-1995 годах. |
The country's economy enjoyed robust growth rates averaging at 8% between the years 2000 to 2008. |
В 2000-2008 годах в стране наблюдался мощный экономический рост, средний уровень которого составлял 8%. |
In view of the necessary austerity policy the required financial means can however not be made available to an appropriate extent in the budgetary years 2011 to 2014. |
Однако ввиду необходимости проведения политики экономии выделить достаточный для этого объем финансовых средств в 2011-2014 финансовых годах будет невозможно. |
Total number of crimes with extremist overtones registered in the Czech Republic in the years 2005 to 2009 |
Общее количество преступлений с экстремистской подоплекой, зарегистрированных в Чешской Республике в 2005-2009 годах |
The table below presents total enrolment rates for girls and boys in Grade 1 in the 2002-2003 and 2006-2007 school years. |
В представленной ниже таблице даются общие показатели охвата девочек и мальчиков в классе 1 в 2002/03 и 2006/07 учебных годах. |
Donor responses to the JIU survey conducted in May/June 2011 revealed that most donors expect funding for mine action to decrease for the years 2011-2015. |
Ответы, полученные от доноров в ходе опроса, проводившегося ОИГ в мае-июне 2011 года, показали, что, по мнению большинства из них, объем финансирования противоминной деятельности в 2011-2015 годах уменьшится. |
(b) Two sets of coordination meetings to initiate data collection and to enable report production are costed at US$ 120,000 per session in years 1 and 3. |
(Ь) На два координационных совещания по вопросам, касающимся начала сбора данных и оказания содействия в подготовке докладов, по расчетам, предусматривается выделение 120000 долл. США на каждое совещание в первом и третьем годах. |
Agriculture contributed about 33 per cent of the GDP in 2005 - 2007 as compared to 36 per cent 10 years earlier. |
В сельском хозяйстве в 2005-2007 годах было создано 33% ВВП по сравнению с 36% десятью годами ранее. |
In 2006 and 2007, the drop in net enrolment was more pronounced than in previous years. |
В 2006 и 2007 годах показатель чистого охвата снижался в большей степени, чем в предыдущие годы. |
Selection of Youth Representative to The United Nations General Assembly in reported years 2004, 2005, 2006 and 2007. |
Отбор представителей молодежи для участия в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проводился в 2004, 2005, 2006 и 2007 годах этого отчетного периода. |
At its sixth meeting in 2011, the Committee will hold a special session on the long-term financial sustainability of the Strategy for the years 2011 - 2015. |
На своем шестом совещании в 2011 году Комитет проведет специальное заседание по вопросу об обеспечении долгосрочной финансовой устойчивости Стратегии в 2011-2015 годах. |
This paved the way for an assessment of the GFMD process in the years 2011-2013, to be undertaken by a team of interested governments. |
На этом заседании было принято решение об оценке работы ГФМР, которую в 2011 - 2013 годах проведет группа правительств заинтересованных стран. |
The SPT requests further information and concrete examples of such investigations and sanctions imposed on such officers for the years 2005 - 2008. |
ППП просит предоставить ему дополнительную информацию и конкретные примеры таких расследований и мер наказания, которые были применены к таким должностным лицам в 2005-2008 годах. |
Between the years 1990 and 2005, the Solomon Islands lost nearly 600,000 hectares of tropical forest and 21.5 per cent of the forests cover. |
В 1990-2005 годах Соломоновы Острова утратили примерно 600000 га тропического леса и 21,5% лесного покрова. |
Appendix 2: Contributions by Liechtenstein to women's projects in developing countries in the years 2006-2009 |
Дополнение 2: Вклад Лихтенштейна в осуществление проектов в интересах женщин в развивающихся странах в 2006-2009 годах |
Collections in 2004-2005 for 2004-2005 and prior years |
Полученные в 2004 - 2005 годах взносы за 2004 - 2005 и предыдущие годы |
The present document outlines a number of major conferences organized under UNIDO's convening role in the years 2008 and 2009. |
В настоящем документе в общих чертах изложены сведения о ряде основных конференций, созванных в 2008 и 2009 годах в рамках организационной функции ЮНИДО. |
The years 2008 and 2009 saw a strong emphasis on renewable energy and green industries, with major conferences in all regions seeking ways to realize the developmental potential of these issues. |
В 2008 и 2009 годах основное внимание уделялось возобновляемым источникам энергии и развитию "зеленой" промышленности, при этом на основных конференциях, которые проводились во всех регионах, изучались пути реализации потенциала этих направлений для целей развития. |
It saw an unprecedented decline in both production and sales in the years 2008 and 2009. |
В 2008 и 2009 годах в отрасли наблюдался беспрецедентный спад, как в производстве, так и в продажах. |
There are under developing partnerships with 25 State Health Departments to implement new municipal networks related to the investments made in the years 2007 and 2008. |
Для освоения средств, выделенных в 2007 и 2008 годах, велась работа по налаживанию партнерских связей с 25 отделами здравоохранения администрации штатов в целях создания новых сетей медицинских учреждений муниципального уровня. |