Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Years - Годах"

Примеры: Years - Годах
In the years 1996-1997 such inspections were carried out in 103 penitentiary institutions (29 in 1996, 74 in 1997). В 1996 и 1997 годах такие инспекции были проведены в 103 пенитенциарных учреждениях (29 - в 1996 году и 74 - в 1997 году).
In Japan, in both years, briefings on various topics relating to disarmament and security were organized by the Ministry of Foreign Affairs, the Centre for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation, and the Japan Institute of International Affairs in Tokyo. В Японии, как в 1997, так и в 1998 годах, проводились брифинги по различным темам, касающимся разоружения и безопасности, которые были организованы министерством иностранных дел, Центром содействия разоружению и нераспространению, а также Японским институтом международных отношений в Токио.
In the years 1990-1993 there was a decrease of 11 per cent in the initial hospitalization rate among patients with mental problems, and of 31 per cent among patients with psychosis. В 1990-1993 годах число случаев госпитализации первичных пациентов, страдающих психическими заболеваниями, сократилось на 11%, а число пациентов, страдающих психозом, - на 31%.
As indicated in the combined report 4-5, the implementation was suspended in the years 1997-2001 of both The National Action Plan for Women and the program Against violence - for equal opportunities, dealing with assistance to female victims of violence. Как указывалась в сводном четвертом и пятом докладе, осуществление Национального плана в интересах женщин и программы под названием "Против насилия - за равные возможности", ориентированной на оказание помощи пострадавшим от насилия женщинам, в 1997 - 2001 годах было приостановлено.
It noted the increase in participation during the calendar years 1999 to 2001 and the need to ensure the continued progress of the Register as a relevant and significant international transparency and confidence-building measure and a means for conflict prevention. Она отметила расширение участия в Регистре в 1999- 2001 календарных годах и необходимость обеспечения непрерывного развития Регистра как ценного и важного международного инструмента обеспечения транспарентности и укрепления доверия и средства предотвращения конфликтов.
During the years 2000-2001 new Laws on Aviation, Road Traffic Safety, Transport of Dangerous Goods by Roads, Rail and Inland Waterways, Amendments to Road Code were approved. В 2000-2001 годах были приняты новые законы об авиации, о безопасности дорожного движения, о перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, поправки к Кодексу дорожного движения.
Following a large, balanced growth in trade in 1995, the years 1996-1997 witnessed a slowdown in the average annual export growth rate to 6 per cent, with the import level hovering round the 20 per cent level. После значительного и сбалансированного роста в сфере торговли в 1995 году в 1996-1997 годах произошло снижение среднегодового прироста экспорта на 6%, тогда как прирост объема импорта наблюдался на уровне 20%.
On most of these plots a decrease was recorded in the years 1996 to 2001; however, it was not significant in most cases. На большинстве этих участков сокращение отмечалось в 19962001 годах; однако в большинстве случаев оно не было значительным.
Thus, are there, in the passage of the years that have gone by, any landmarks that could indicate a path for our future? И можно ли найти в прошедших годах какие-либо ориентиры, которые могли бы указать нам путь в будущее?
After several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise and labour productivity rose 2 per cent in 1996-1997, substantially higher than any increase in unit labour costs. После проводившейся в течение нескольких лет структурной перестройки и роста эффективности в масштабах всей экономики в 1996-1997 годах рост производительности продолжался и производительность труда выросла на 2 процента, что намного выше любого прироста затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Georgia joins this request and wishes to add, moreover, that Mr. Basayev has been wanted by the law enforcement agencies of Georgia for a number of years for crimes against humanity perpetrated by him in the territory of Abkhazia, Georgia, in 1992-1993. Грузия присоединяется к этой просьбе и хотела бы также добавить, что г-н Басаев на протяжении уже ряда лет разыскивается правоохранительными органами Грузии за совершение им преступлений против человечности на территории Абхазии, Грузия, в 1992 - 1993 годах.
Report of the Secretary-General on outsourcing practices and on the implementation of the provisions of General Assembly resolution 55/232 and activities outsourced during the years 2002-2003 Доклад Генерального секретаря о практике использования внешнего подряда и об осуществлении положений резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи и о деятельности, переданной на внешний подряд в 2002 - 2003 годах
As the parties consider the proposal presented by my Personal Envoy, I urge them to keep in mind the years of suffering this long-standing question has caused to thousands of innocent people in the Territory, the refugee camps and who remain as prisoners of war. Я настоятельно призываю стороны, чтобы при рассмотрении предложения, представленного моим Личным посланником, они не забывали о долгих годах страданий, которые эта застарелая проблема принесла тысячам ни в чем не повинных людей в территории и лагерях беженцев и тем, кто по-прежнему остается в плену.
In the opinion of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations should be able to significantly reduce the recruitment time frame in future years, particularly because the surge in vacancies experienced during 2001 and 2002 appears unlikely to recur in the near future. По мнению УСВН, Департамент операций по поддержанию мира в предстоящие годы сможет значительно сократить сроки набора, в частности потому, что в ближайшем будущем маловероятен повторный резкий рост количества вакансий, который наблюдался в 2001 и 2002 годах.
The Committee welcomes the State party's ratification of ILO Conventions Nos. 138 and 182 in 1999 and 2001, respectively, and its raising of the minimum age of employment to 15 years, as was previously recommended by the Committee. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Конвенций Nº 138 и 182 МОТ в 1999 и 2001 годах соответственно, а также повышение минимального возраста для приема на работу до 15 лет, как это было ранее рекомендовано Комитетом.
The more than 12,000 pieces of correspondence acted on within the past biennium included all correspondence received in 2002-2003 as well as 3,000 pieces from previous years. В течение прошедшего двухгодичного периода были приняты меры по более чем 12000 письмам, в том числе по всем письмам, полученным в 2002 - 2003 годах, а также по 3000 письмам за предыдущие годы.
In other comments, delegations expressed support for a continuation of the arrangements for NGO observer participation in the work of the Executive Committee and its Standing Committee in the years 1999 and 2000. В других замечаниях делегации выразили поддержку продолжению осуществления мер по участию наблюдателей от НПО в работе Исполнительного комитета и его Постоянного комитета в 1999 и 2000 годах.
1325: At least two Implementation Committee meetings of three days' duration are scheduled for each of the years 2004 and 2005 with interpretation as required. е) 1325: в 2004 и 2005 годах запланировано провести как минимум по два совещания Комитета по выполнению с обеспечением, если потребуется, устным переводом.
They proposed the return of the money in the Staff Assessment Account to States Parties pro rata to their contributions, as well as the inclusion of a budget line for the years 2004 and 2005 providing for the reimbursement of taxes paid by staff. Они предложили вернуть денежные средства на счету налогообложения персонала государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами, а также включить в 2004 и 2005 годах бюджетную статью, предусматривающую возмещение налогов, уплачиваемых персоналом.
As far as the subject "detention" is concerned, subsequent amendments were introduced to regulate the area of detention in the years 2000 and 2001 by declaring identified places as "detention centres". Что касается "задержания", то в 2000 и 2001 годах были приняты поправки, которые должны были регулировать порядок задержаний с указанием мест, объявленных в качестве "центров содержания под стражей".
At its third meeting, the Working Group of the Parties to the Convention requested the secretariat to provide a financial report on the funds received and the expenditures incurred in the implementation of the work programme in the fiscal years 2003 and 2004. На своем третьем совещании Рабочая группа Сторон Конвенции просила секретариат представить финансовый отчет о поступлениях и расходовании средств по осуществлению программы работы в 2003 и 2004 финансовых годах.
The role of day care, early childhood programmes, pre-school, pre-primary and first years of primary education in promoting the child as a right-holder Роль ухода за детьми в дневное время, программ для детей в раннем возрасте, дошкольного, доначального и начального образования на первых годах в развитии ребенка как обладателя прав
These revenue projections do not take into account business acquisition initiatives moving towards contract signature that are likely to generate revenue in 2004 and subsequent years - in transition and post-conflict environments, for example. В этих прогнозах в отношении поступлений не учитываются инициативы по расширению деятельности, находящейся на этапе подписания контрактов, которые могут обеспечить получение поступлений в 2004 и последующих годах - например, в переходных и постконфликтных ситуациях.
In "Programme 5000" there were 5,058 persons as well as 173 persons with disabilities during the school years 2001/02 and 2002/03 out of an envisaged 4,743 unemployed persons. В 2001/2002 и 2002/2003 учебных годах из предусмотренных планом 4743 безработных лиц в "Программе - 5000" участвовали 5058 безработных, а также 173 инвалида.
(b) Sustained commitment and effort over a long time period, which would span decades rather than years; Ь) твердый курс и осуществление программы, рассчитанной на длительный период времени, когда речь идет не о годах, а скорее десятилетиях;