Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Years - Годах"

Примеры: Years - Годах
On the basis of the evolution of utilities costs in the previous years and the estimates for 2006, it is anticipated that the overall cost of utilities will be substantially higher in 2007-2008 than the amount approved for 2005-2006. Учитывая динамику расходов на коммунальные услуги за предыдущие годы и расчетные показатели за 2006 год, ожидается, что общие расходы на коммунальные услуги будут в 2007 - 2008 годах существенно выше суммы, утвержденной на 2005 - 2006 годы.
In the field of human rights promotion, the institution conducted nine courses during the years 2007 to 2010, all using human rights documents issued by the United Nations to contribute to the promotion of and respect for human rights and peace. В 2007 - 2010 годах организация провела девять учебных курсов по тематике поощрения прав человека, на которых использовались правозащитные документы Организации Объединенных Наций, призванные содействовать поощрению и соблюдению прав человека и поддержанию мира.
In 2010 and 2011, Maria Luiza Ribeiro Viotti (Brazil) served as Chair of the Committee, the delegations of Gabon and Lebanon serving as Vice-Chairs during both years. The Committee promulgated, on 6 August 2010, its own guidelines. В 2010 и 2011 годах функции Председателя выполняла Мария Луиза Рибейру Виотти (Бразилия), а функции заместителей Председателя - представители делегаций Габона и Ливана. 6 августа 2010 года Комитет утвердил свои руководящие принципы.
Micro data show that for the years 2005, 2006 and 2007, the ratio between gross output and resource rent is for most subsoil assets fairly similar for all types of subsoil assets. Микроданные свидетельствуют о том, что в 2005, 2006 и 2007 годах соотношение между валовым выпуском и ресурсной рентой в случае большинства полезных ископаемых было весьма схожим применительно ко всем типам полезных ископаемых.
As for school and training: The 2003 Budget Law focused on the inclusive education of students with disabilities, and the financial years 2003 and 2004 on the "education voucher". По вопросам школьного образования и профессионального обучения: В Законе о бюджете на 2003 год предусмотрены меры по социальному включению студентов-инвалидов по линии образования, а в 2003 и 2004 годах были введены "ваучеры на образование".
The programme will be implemented in the years 2004-2009 with the possibility of its extension by competent ministers, central bodies of government administration, central public institutions, the Commissioner for Civil Rights Protection, public media and government administration in Voivodeships, in close cooperation with NGOs. Эта программа будет осуществляться в 2004-2009 годах с возможностью ее распространения на компетентные министерства, центральные органы государственного управления, центральные общественные институты, Комиссара по защите гражданских прав, государственные средства массовой информации и правительственные органы в воеводствах в тесном взаимодействии с НПО.
At the same time, the Council requests further information and clarification in writing on the activities expected to be performed by the Mixed Commission in 2007 and following years and on those activities to be performed by the United Nations team. В то же время Совет просит представить в письменном виде дополнительную информацию и разъяснения относительно деятельности, которую Смешанная комиссия планирует осуществлять в 2007 и последующих годах, а также деятельности, которую будет осуществлять Группа Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки.
In the years 2008 - 2011, a total of around $11.8 million in United Kingdom Pounds will be made available on top of the regular contributions of $8.5 million in 2007. В 20082011 годах сверх регулярных взносов в 2007 году на уровне 8,5 млн. долл. США будет предоставлено в общей сложности около 11,8 млн. долл. США в фунтах стерлингах Соединенного Королевства.
The SPT requests the Maldivian authorities to provide further information on the mandate and powers of the internal investigation department and the Police Disciplinary Board, the number and type of complaints lodged during the years 2007 - 2008 and the outcome of these investigations. ППП просит мальдивские власти представить дополнительную информацию о мандате и полномочиях Департамента внутренних расследований и Дисциплинарного совета полиции, о числе и характере жалоб, полученных в 2007-2008 годах, и о результатах проведенных по ним расследований.
probably, but then again, you know, It feels like we'd be talking about Something way in the future, you know, like years. Может, но такое чувство, что потом опять мы будем разговаривать о будущем, о годах.
Average age (years) 42.2 42.3 42.3 42.8 43.4 Average age has increased slightly from 2012 to 2013 owing to the reduction of Средний возраст (в годах) 42,2 42,3 42,3 42,8 43,4 С 2012 по 2013 год средний возраст слегка увеличился
Noting the party's submission of an explanation and a plan of action, including implementation of regulatory and administrative measures for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2012 and subsequent years, отмечая, что Стороной представлено разъяснение и план действий, включающий осуществление нормативных и административных мер по обеспечению возврата в режим соблюдения положений Протокола, касающихся мер регулирования для гидрохлорфторуглеродов в 2012 и последующих годах;
convening of a Working Session on National Social Development by the State Council to discuss modification of China's social development policies for the years 1996-2010; this will be the first conference of this type ever held in China; З. созыв Государственным советом рабочей сессии, посвященной вопросу о социальном развитии страны, для обсуждения изменений в политике в области социального развития Китая в 1996-2010 годах; эта сессия станет первым совещанием такого рода в Китае;
In fact, their share of world trade has continued to decline over the years and remains marginal, accounting for an average of 0.5 per cent of world exports and 0.7 per cent of world imports from 2002 to 2005. Наоборот, их доля в мировой торговле за последние годы продолжала снижаться и остается незначительной, составляя в 2002-2005 годах в среднем 0,5% мирового экспорта и 0,7% мирового импорта.
To illustrate the increased workload, table 1 compares key work elements for developing the most recent 2006 and 2008 reports of the Committee to those for developing similar reports 20 years earlier, in 1986 and 1988. Для наглядной иллюстрации возросшего объема работы в таблице 1 ключевые элементы работы по подготовке самых последних докладов Комитета 2006 и 2008 годов сравниваются с такими же элементами работы по подготовке аналогичных докладов 20 лет назад, в 1986 и 1988 годах.
The Russian Federation had reported carbon tetrachloride consumption in 2004 and 2005 that indicated that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol to maintain total phase-out of carbon tetrachloride in both of those years. Российская Федерация представила данные о потреблении тетрахлорметана в 2004 и 2005 годах, согласно которым эта Сторона находилась в состоянии соблюдения предусмотренных Протоколом своих обязательств по сохранению полного отказа от тетрахлорметана в обоих из указанных годов.
Many of the offences involving cultural property had been committed in 1993 and 1994, when the average was between 300 and 350 crimes per year, while in the following years the average dropped to 200-250 offences per year. Многие правонарушения, касающиеся культурных ценностей, были совершены в 1993 и 1994 годах (в среднем по 300 - 350 преступлений в год), но в последующие годы их число сократилось в среднем до 200 - 250 в год.
(c) An English translation of the respective legislative provisions for issuing the original licence in the 1980's and for determining the lifetime of 30 years for units 1 and 2 of the Rivne NPP, and the possible conditions for the extension of that lifetime; с) перевод на английский язык соответствующих законодательных положений, касающихся выдачи первоначальной лицензии в 1980-х годах и установления 30-летнего срока эксплуатации для первого и второго блоков Ровенской АЭС и возможных условий продления этого срока;
Noting with concern that the progress achieved in previous years in the fulfilment of the commitments contained in the Guatemala peace agreements has not maintained the same momentum during the period 2001 - 2002 and in some aspects has even been reversed, с озабоченностью отмечая, что в 2001 - 2002 годах не были сохранены такие же темпы прогресса, которые были отмечены в предыдущие годы в деле выполнения обязательств, содержащихся в мирных соглашениях в Гватемале, и что в некоторых отношениях отмечался даже регресс,
Persons who suffered from accidents at work (apart from individual farms in agriculture) and the number of days of incapacity for work caused by accidents in the years 1995-1998 in comparison with 1990 Лица, пострадавшие от несчастных случаев на производстве (помимо единоличных сельскохозяйственных ферм) и количество дней временной нетрудоспособности, связанной с несчастными случаями, в 1995-1998 годах по сравнению с 1990 годом
To date, the partnership fair has been heralded as a useful and valuable session event, as is evidenced by the fact that 207 partnerships participated in partnership fair activities between 2004 and 2007 and by the interest it has generated among stakeholders over the years. В настоящее время ярмарки партнерств признаются важным и ценным мероприятием в рамках сессий Комиссии, о чем свидетельствует тот факт, что в работе ярмарок партнерств в 2004 - 2007 годах принимали участие 207 партнерств, а также то обстоятельство, что эти ярмарки неизменно вызывали большой интерес.
A comparison of the results of the 2006 country offices risk assessment with the internal audit reports issued in the years 2004 to 2006 shows adequate internal audit coverage of country offices with higher risks (see figure 4, on page 8). Как показывает сопоставление результатов проведенной в 2006 году оценки факторов риска страновых отделений с отчетами ревизоров, опубликованными в 2004 - 2006 годах, охват страновых отделений с более высокими рисками внутренними ревизиями был адекватным (см. диаграмму 4).
The expropriations in the Soviet occupation zone in Germany in the years 1945 to 1949 were the responsibility of the Soviet occupying Power and could not be attributed to the exercise of sovereign authority by the Federal Republic of Germany. Экспроприация, проведенная в советской оккупационной зоне Германии в 1945 - 1949 годах, представляет собой ответственность советской оккупационной державы и не может быть приписана осуществлению суверенной власти Федеративной Республикой Германия.
Noting that the preparatory process for the World Conference would include Preparatory Committee meetings for a period of five working days immediately after the annual sessions of the Commission on Human Rights in the years 2000 and 2001, принимая к сведению, что процесс подготовки к проведению Всемирной конференции будет включать проведение совещаний Подготовительного комитета продолжительностью в пять рабочих дней сразу же после ежегодных сессий Комиссии по правам человека в 2000 и 2001 годах,
To further request Mexico to include in its submission to the next meeting of the Committee the reason for the absence of carbon tetrachloride imports in the years 1999 and 2000 for the process agent application of the recovery of chloride from tail gas in chlorine production. с) просить далее Мексику изложить в представляемых следующему совещанию Комитета материалах причины, объясняющие отсутствие импортных поставок тетрахлорметана в 1999 и 2000 годах для использования этого вещества в качестве технологического агента для восстановления хлорида из остаточного газа при производстве хлора.