Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Years - Годах"

Примеры: Years - Годах
For several years following liberalization in the 1980s and 1990s, prices for industrial consumers fell in most OECD countries and those Latin American countries that had fully opened their electricity industries to competition. На протяжении нескольких лет после либерализации в 1980х и 1990х годах цены для промышленных производителей упали в большинстве стран ОЭСР и в тех латиноамериканских странах, которые полностью открыли для конкуренции свою электроэнергетику.
Nationwide, this rate fell between 1989 and 2008 from 129.4 deaths per 1,000 live births to 63.0: a decline of 51 per cent in 19 years. На общенациональном уровне этот показатель снизился в 1989 - 2008 годах со 129,4 до 63,0 на тысячу живорождений, то есть за 19 лет этот показатель уменьшился на 51 процент.
The years 2003 and 2004 saw the relationship between IPU and the United Nations Children's Fund (UNICEF) strengthened around a comprehensive and long-term programme of joint activities. В 2003 - 2004 годах усилилось взаимодействие Межпарламентского союза и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в осуществлении всеобъемлющей и долгосрочной программы совместных мероприятий.
UNDP will continue to report to the Executive Board on progress towards results under the MYFF through a ROAR covering results achieved in the years 2004 and 2005. ПРООН будет продолжать информировать Исполнительный совет о ходе достижения результатов по линии МРФ в ГООР, касающихся результатов, достигнутых в 2004 - 2005 годах.
The Conference was part of a suite of energy- and green industry-related dialogues organized by UNIDO during the years 2008 and 2009 that aimed to find concrete solutions to pressing global challenges. Конференция проходила в рамках серии диалогов по вопросам, связанным с энергетикой и "зеленой" промышленностью, которые ЮНИДО организовала в 2008 и 2009 годах в целях поиска конкретных решений насущных глобальных проблем.
Please state the length of the data series (i.e. beginning and end date and/or time in years, months, days) Просьба указать протяженность рядов данных (например, начальная и конечная даты и/или время в годах, месяцах, днях)
While a measure of formal schooling in calendar years can simplify mathematical manipulations and empirical computations, it does have the limitation of mixing up alternative kinds of education of the same length. Хотя использование показателя формального школьного образования в календарных годах позволяет упростить математические преобразования и эмпирические вычисления, он, тем не менее, страдает таким недостатком, как включение альтернативных видов обучения той же продолжительности.
Between the years 2000 and 2005, the deforestation rate increased by 17 per cent per year to 1.68 per cent. В 2000-2005 годах коэффициент обезлесения возрастал на 17% в год, достигнув 1,68%.
For compact fluorescent lamps, three scenarios were developed to predict mercury disposal for the years 2008 - 2018, assuming the current recycling rate of 2 per cent. В отношении компактных люминесцентных ламп разработаны три варианта прогноза утилизации ртути в 2008-2018 годах при сохранении текущих темпов переработки (2 процента).
The federal budget funds provided between 1992 and 2010 for programme-related measures carried out in the vicinity of Chernobyl, at the prices for the corresponding years, are approximately 10 billion rubles. Объемы финансирования программных мероприятий по преодолению последствий Чернобыльской катастрофы только за счет средств федерального бюджета в 1992 - 2010 годах составили около 10 млрд. рублей.
The total number of prisoners who are being taught in the three "Rs" literature classes opened during 2008 - 2010 academic years also amounted to 1156. Кроме того, общая численность заключенных, проходящих обучение навыкам счета, письма и чтения в классах, открытых в 2008-2010 учебных годах, составила 1156 человек.
It was theoretically possible for a sentence passed on a perpetrator of torture to be converted into a fine if it did not exceed 3 years of imprisonment in cases where the judge had taken mitigating circumstances into consideration. Теоретически существует возможность того, что приговор, вынесенный в отношении виновного в применении пыток, будет заменен штрафом, если речь идет лишь о трех годах тюремного заключения, поскольку судья принял во внимание смягчающие обстоятельства.
Due to a great increase in income for the past years the poverty limit has been raised by approximately 50 per cent in real value during 1994 - 2004. Из-за произошедшего в последние годы значительного увеличения доходов пороговый показатель, определяющий черту бедности, повысился примерно на 50% в реальном стоимостном выражении в 1994-2004 годах.
The preliminary total for 2009 amounted to 23 tons, still significantly lower than the levels registered globally over the period 2003-2006, during which Pakistan alone seized in excess of 20 tons annually (the highest levels worldwide for those years). Суммарный показатель за 2009 год предварительно оценивается в 23 тонны; это по-прежнему заметно ниже глобальных уровней, зафиксированных в 2003-2006 годах, когда в одном лишь Пакистане ежегодно изымалось более 20 тонн (больше, чем в какой-либо другой стране мира в тот период).
Norway has encouraged the Russian Federation and the United States to complete and implement the verification arrangement which was developed jointly between the two countries and IAEA in the years 1996 to 2002. Норвегия призывает Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки завершить разработку и приступить к осуществлению механизма проверки, над которым эти две страны и МАГАТЭ работали в 1996 - 2002 годах.
The experience of the past 10 years has shown that the decisions made to strengthen the review process have not yielded the outcomes that were envisioned in 1995 and 2000. Как показали последние 10 лет, решения, принятые в целях повышения эффективности обзорного процесса, не привели к тем результатам, которые были определены в качестве целей в 1995 и 2000 годах.
During 2008/09, this programme provided high-dose vitamin A to 3.7 million boys and girls aged between 6 months and 5 years of age, and helped to prevent more than 15,000 child deaths. В 2008 - 2009 годах в рамках этой программы повышенную дозу витамина А получили 3,7 миллиона мальчиков и девочек в возрасте от 6 месяцев до 5 лет и было оказано содействие в предотвращении более чем 15000 детских смертей.
This problem was aggravated by the fact that mines were used in 1998-2002, the last years of the war, eliminating the reliability of any survey carried out before 2002. Эта проблема усугубляется тем, что мины применялись и в 1998-2002 годах, т.е. в последние годы войны, а это сводит на нет надежность любого обследования, проведенного до 2002 года.
Following the adoption of General Assembly resolution 60/230, the Committee held three annual sessions in 2006 and 2007, respectively, as compared to two annual sessions in previous years. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 60/230 Комитет провел в 2006 и 2007 годах соответственно три ежегодные сессии по сравнению с двумя ежегодными сессиями в предыдущие годы.
Turkmenistan had explained that its excess consumption of CFCs in 2003 and 2004 was due to the fact that it did not have regulatory authority to limit the import of ODS in those years. Туркменистан пояснил, что избыточное потребление ХФУ в 2003 и 2004 годах объясняется тем, что в Туркменистане отсутствовал регламентирующий орган, который ограничивал бы импортные поставки ОРВ в указанные годы.
Rates have fallen from 19.5 per thousand mothers aged under 19 years (baseline 1998 - 2000) to 16.5 (2002 - 2004). Показатели рождений у матерей в возрасте до 19 лет снизились с 19,5 на 1000 матерей (в базовых 1998 - 2000 годах) до 16,5 (в период 2002 - 2004 годов).
This is largely due to a significant contribution from the Bill and Melinda Gates Foundation for the years 2008 and 2009, but accounted for in 2008. Это во многом вызвано тем, что крупный взнос, поступивший от Фонда Билла и Мелинды Гейтс в 2008 - 2009 годах, был полностью учтен в 2008 году.
The comparative economic status of Nepalese women (in the years 1996 and 2004) may be summarized in the following figure: Сравнительное экономическое положение непальских женщин (в 1996 и 2004 годах) показано в нижеследующей таблице:
The annual population growth rate had dropped from its peak of 2.02 per cent in the years from 1965 to 1970 to 1.54 per cent and was definitely on the decline. Годовые темпы прироста численности населения со своего пикового уровня 2,02 процента в 1965 - 1970 годах сократились до 1,54 процента и продолжали определенно снижаться.
The Commission, during its work on the law of treaties in the years 1963 to 1966, held the opinion that it was not convenient to include "the case of an outbreak of hostilities between parties to a treaty". Работая над темой о праве международных договоров в 1963 - 1966 годах, Комиссия выразила мнение о нецелесообразности включения «случаев начала военных действий между сторонами договора».