Примеры в контексте "Work - Дело"

Примеры: Work - Дело
Specialists on such matters, actuaries and demographers, work with averages and analyse the profile of the pensioners to be able to discover trends. Специалисты, актуарии и демографы имеют дело с усредненными показателями, они изучают состав пенсионеров, чтобы выявлять новые тенденции.
The same principles traditionally underlie the work of the Conference on Disarmament, this sole and indispensable international negotiating forum which possesses solid intellectual and professional potential. Конференция внесла весомый вклад в дело укрепления мира и безопасности, разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, разработав важнейшие международно-правовые документы в этих областях.
Because of that, a routine prevails in its work; if this continues, as is the case at present, the Assembly will further marginalize itself. В результате этого в ее работе сохраняется рутина; если дело будет по-прежнему обстоять таким образом, она еще больше устранится от дел.
When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв.
Most of the Myanmar women prefer to do business of their own or work part time to support their families other than full-time career. Большинство женщин в Мьянме стремятся открыть свое дело и предпочитают работе на условиях полного рабочего дня неполную занятость, позволяющую заниматься семьей.
But when it comes to the work, you're no more special than anyone else. Но когда дело будет касаться работы, от других ты ни-чем не отличаешься, и спрос будет соответствующий.
Since my speciality is byzantinistic, Thessalonica was designed having in mind mainly Greek scholars and anybody who uses polytonic (classical) Greek in his/her everyday work. Поскольку по специальности я византинист, СОЛУНЬ делалась в основном в расчете на классицистов и других ученых-гуманитариев, которых по роду их занятий приходится иметь дело с греческим языком в его политонической (классической) орфографии.
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important? You can send them an email. Итак, какие способы неэффективны в продвижении вашего дела? [Надпись: «Как НЕ надо продвигать своё дело»] Это отправка сообщения по электронной почте.
26 Even in higher education girls tend to be concentrated in stereotypical fields like the nursing, pre-primary and primary teaching, midwifery, social work and other humanities field. 26 Даже в сфере высшего образования наблюдается тенденция превалирования девушек в таких традиционных областях, как медсестринское дело, подготовка воспитателей детских садов, дошкольных заведений и учителей начальных школ, акушерство, социальная работа и другие гуманитарные направления.
You will always know who of your employees puts the most effort into the job, whose work makes the largest contribution to your company business. Вы всегда будете знать, кто больше всех старается и чья работа вносит наибольший вклад в общее дело компании. С отчетом по заданиям анализ производительности сотрудников станет намного проще и быстрее.
Small business legislation, reduced filing requirements and reduced tax rates encourage small-scale individual entrepreneurship and therefore help individuals quit their jobs altogether and work for themselves on their own terms. Стимулирующие законодательства в области малого бизнеса, уменьшения всякого рода надзорных проверок и снижение налогового бремени поощряют все больше людей открывать свое дело и, следовательно, способствуют тому, что люди могут увольняться с прежнего места работы и работать на себя.
Thereby, if you work with OTDR traces, then SOR Shell Extension will serve as nice and convenient add-on to full-weight SOR-viewer. Таким образом, если по роду своей деятельности вам приходится иметь дело с рефлектограммами в формате SOR (Bellcore GR-196/SR-4731), то SOR Shell Extension послужит приятным дополнением к полноценному SOR-viewer'у.
Put all of this together, and it is like slamming a door in the face of young minority men looking for work. Соедините все это воедино, и дело выглядит так, как будто у молодых представителей меньшинств, ищущих работу, просто захлопывают дверь перед самым носом.
Since women work mostly in the informal sector, as self-employed workers, in domestic employment or in urban and rural microenterprises, they are largely excluded from such conventional social security systems. Дело в том, что бóльшая часть женщин трудятся в неформальном секторе экономики и основными видами женской занятости являются домашний труд либо работа на городских или сельских микропредприятиях, в связи с чем они не охвачены государственной системой социальной защиты.
It was time to leave behind such de-motivating "micro-management" and for Article 5 countries to take over their responsibilities for work under the Montreal Protocol. Настало время отказаться от такой дестимулирующей "мелочной опеки" и поставить дело так, чтобы страны, действующие в рамках статьи 5, взяли на себя ответственность за работу, проводимую в рамках Монреальского протокола.
Practical Action committed to developing a model and approach for community-based adaptation as well as to testing and scaling up technologies at a local level and to sharing experiences gained through the Nairobi work programme. Организация "Конкретное дело" обязалась разработать модель адаптации с опорой на сообщества и подход к осуществлению этой деятельности, а также провести испытание технологий на местном уровне, добиться их применения на местах в более широком масштабе и поделиться накопленным опытом с помощью Найробийской программы работы.
Some examples of work that has taken place are office information systems and film/video production, desktop publishing, horticulture and food technology. Была проделана работа в таких областях, как офисные информационные системы и кино- и видеопродукция, настольное издательское дело, садоводство и технология пищевой промышленности.
These include occupational therapy, dietetics, optometry, pharmacy, medicine, social work, psychology and physiotherapy. К их числу относятся такие виды профессиональной деятельности, как профессиональная терапия, диететика, оптиметрия, аптечное дело, терапия, социальная работа, психология и психотерапия.
I accepted out of a sense of duty to science and to continue Alain Vermillard's good work. Я принял это предложение, чтобы и дальше служить науке и продолжить славное дело Алена Вермийяра.
Please provide information on steps taken to make childcare facilities more accessible and affordable, as well as on other measures taken to help parents reconcile work and family responsibilities. В то же время большинство женщин, которые открыли собственное дело, а позднее отказались от его продолжения, вынуждены были пойти на это из-за неспособности совмещать свою карьеру с выполнением семейных обязанностей.
I'm going to have to hand the work off to someone who can fight the fight. Я передам моё дело тому, кто продолжит борьбу.
The way we got it, though, is a video production crew that we work with from time to time. Запись мы получили от профессиональной команды агрегаторов, с которой мы, то и дело, работаем.
The United Kingdom also hopes that both Belgrade and Pristina will work constructively on the issue of missing persons, which still affects many families in Serbia and Kosovo today. Дело это безотлагательное, особенно когда речь идет о пострадавших детях. Соединенное Королевство также надеется, что и Белград, и Приштина будут конструктивно сотрудничать в вопросе о без вести пропавших, который сегодня по-прежнему беспокоит многие семьи как в Сербии, так и в Косово.
Galaxy should contain a link to e-PAS that provides Programme Case Officers with access to candidate work plans and end-of-cycle appraisals (para. 25) (MC-04-001-006). В «Гэлакси» должна содержаться ссылка на ЭССА, которая предоставляла бы курирующему данное дело сотруднику доступ к планам работы кандидата и результатам оценки на конец цикла (пункт 25) (МС04-001-006).
Hence there is no contradiction, but there is simply a dialectical evolution which took place as our collective thinking took on meaning and also lent significance to the work to be accomplished jointly. Так что тут мы имеем дело не с каким-то противоречием, а просто-напросто с диалектической эволюцией, разворачивающейся по мере того, как обретают смысл наши коллективные размышления, а тем самым и придают значимость той работе, которую нам надо творить сообща.